扎加耶夫斯基诗四首
WZM2013-02-19 16:22:04
基尔克果 说起 黑格尔:他让我想起某个人
造了一座巨大城堡自己却住在
挨着城堡的仓库里。
而精神,以此象征,寓居在
头颅中简陋的住处,
那些应许给我们的
光辉国度被蛛网覆盖,
暂时我们理应享受
监狱里的逼仄号房、被囚者的歌、
海关官员的好脾气、警察的拳头。
我们在盼望中生活。在我们的梦里,
锁与门闩敞开着。谁人找不到庇护所,
在对卑小的宏大观望中?上帝
是世间最小的罂粟种,
随伟大迸发。
2、在他人创造的美中
只有在他人创造的美中
才有慰藉,
在他人的音乐与他人的诗歌里。
只有他人能拯救我们,
即使孤独味如
麻醉剂。他人并非地狱,
在清晨时分看看他们
被梦冲洗的额头吧,
明净而透亮。
因此我想知道该用
什么词,“他”还是“你”。每个“他”
都是对确定的“你”的背叛,却
换回了他人的诗歌,
提供了一种冷静对话的信实。
3、哲学家们(愤怒时期的诗)
别再欺骗我们哲学家们/
工作并非快乐/人并非最高的目的/
工作是拼命流汗/主啊/我回到家
我想睡/而睡眠只是一条安全带
把我运到下一天/而太阳是个赝币/
清晨撕开我密封的眼皮/仿佛
我的前生就是个苦工/甚至
我的眼泪也不属于我/它们参与公众生活
像嘴皮皲裂的演讲者和一个
长进脑子的心/
工作并非快乐/而无法治愈的痛苦
像敞开的意识患的病疾/像新的住房工程
市民的风穿过它们
穿着高筒靴。
4、 在陌生的城市
致 齐别根钮*赫伯特
在陌生的城市,有意外的欢乐,
一种新关系带来的清凉乐趣。
正面昏黄的房屋,
像敏捷的蜘蛛一样的太阳刻度盘
不属于我。市政厅、
港湾、牢狱和法院
也不是为我而建。
大海奔流过城市,咸涩的潮水
隐现门廊和地基。
在市场,一堆堆苹果
站立为了一个下午的永恒。
甚至苦难也不属于我:
本地的疯子咕哝着着
陌异的语言,
咖啡馆里一个寂寞姑娘的酸楚
好似幽暗博物馆里的一片画布。
众树的巨大旗帜,
仿佛飘在我们知道的地方,
同样的铅被缝进
裹尸布的边沿、梦境和想象,
无家可归、且疯狂。