Deep NZ︱懂几句双关语你在公牛镇(Bulls)或许乐不可支
Bulls,直译就是公牛镇,事实上这个位于1号和3号公路交叉口的小小小镇子也确实到处都能够看到黑色的公牛(模型),一不留神你还以为这是给周边地区提供种牛配种服务的农技站呢,可惜不是!
本来这个镇子跟公牛真的没有关系,它是以一位来自英格兰的商人名字命名,这位成功人士恰好叫James Bull,1862年,他在小镇开设了第一家杂货店,目前小镇也就两千多人,其中有不少年轻人在附近的一个空军基地服务。
本来日子也就这么安静地平淡如水,谁想画风发生陡转,不知道从何时起,小镇就拿公牛开起了玩笑,首先迎接你的小镇牌子上就写着:“公牛镇,没有乳房的小镇”,嗯,好像听起来还有点道理,当地警察局的标志“Const-a-bull”,市政厅叫“Soci-A-Bull”,圣公会教堂叫“Forgive-A-Bull”,医疗中心叫“Cure-A-Bull”。但是,到达后首先要前往的地方应该是信息中心 Inform-A-Bull。新近的流行语是"New Zealand gets its milk from Bulls" ,好像叫做“新西兰从公牛那里挤牛奶”,怎么听起来怪怪的,好像暗有所指?!寻找洗手间方便一下,那叫做“Relieve-a-bull”,去放飞自我吧!
乐观居民的调侃精神远远不止于此,不过对于英文很一般的天舒来讲,从双关语中获得真正的笑点其实并不容易,所以顶多就是跟着傻笑一下,还有很长很长的反射弧,幸好镇子上人实在稀少了,所以没人在意你的表现是否合其时宜。
小镇的姐妹城市是英格兰的考斯,嗯,这个点还需要解释吗?考斯=Cowes,公牛vs母牛,还有这般天造地设的绝配没?嘻嘻!讲真的,不管你是不是芝加哥公牛队的拥趸,都值得在这个小镇拍几张照片,晒到朋友圈去就拿这个街头被撞折断掉的标志牌,哪怕你说就是一头公牛发疯撞倒的,我也都会相信,看看这个镇子,那可是真牛!