没有什么比名著更懂得隐藏“英雄”,却又千方百计探讨“英雄品质”
文学报 · 此刻夜读
睡前夜读,一篇美文,带你进入阅读的记忆世界。
近期,英国文学节目主持人、小说家塞巴斯蒂安·福克斯所著《英雄、情人、势利鬼、恶人:28个英国小说人物的秘密生活》,由中信·大方引进出版。
这是一堂面向大众的名著解读课。行文深入浅出,风趣幽默,充满激情,洋溢着小说家对文学人物独到而个性化的“偏好”,可谓一部另类的小说史。
他将名著中的人物分为英雄、情人、势利鬼、恶棍四种不同的人物类型,进行系统地分析和阐释。他看见那些英雄人物的魅力来自于“英雄是将其品质印刻在社会之上,以此战胜错误或窒息的社会限制”。小说家们则提供了许多种方式去表现英雄和反面人物,“很大程度上,恶人和英雄一样,在小说中都是错位的。不同的是,英雄源于史诗,恶人源于戏剧。”
今天夜读,借助这些典型人物的秘史,从虚构的人物中重新审视人类文化和精神的流变。
夜读
人们把小说中的主要人物称为“英雄”(hero),时日至今并不长。但对于这样一个词—往好里说是用词不当,往坏里说是范畴错误—来说,它已有漫长的生命。我怀疑,差不多两百年来,这种误用甚至影响了最优秀的小说家对作品的思考方式,影响了他们放入作品中的内容。
安东尼·特罗洛普似乎就是这样认为,他在1866 年写道:“或许,对于小说家这个职业,最有害的两个术语,莫过于'hero’和'heroine’。尽管允许作家对这两个术语进行自由阐释,人们还是期待他们具有某种英雄品质。但是,如果作家照本来面目描写,他描写的那人物的英雄品质会是多么少啊!”
安东尼·特罗洛普
如果作家照本来面目描写,他描写的那人物的英雄品质会是多么少啊!
因此,即便小说以其目前可辨的形式出现了约150 年,特罗洛普仍然觉得,读者“期待”他有一个主要人物,展示非凡的品质。但期待这个主要人物总是红头发或左撇子,会不会同样有理?
不过,要解释这是怎样产生的,倒也十分简单。与许多英语词汇一样,“hero”一词也在演变。通过语义迁移,它的意义随着时间而变。其概念的演变大致如下:(1)指神和凡人所生的半人半神,如阿喀琉斯,父亲是凡人珀琉斯,母亲是海洋女神忒提斯;(2)指战功卓著之人(可能完全是人类血统);(3)指任何领域中的大勇之人;(4)指史诗中的主要人物,然后泛指戏剧或故事中的主要人物。
我们不必担心,类似的语词很多,但在《牛津英语词典》中, 很少语词的语义变迁像“hero”一样被梳理得如此清楚。我们现在所用的第四重含义,最早见于1697 年德莱顿的《维吉尔传》:“他的英雄陷入……不合时宜的沉思。”德莱顿实际上指的是埃涅阿斯,这真正是一个半人半神的英雄;但我们可以看到,“hero”一词在这里略带幽默的用法如何可能遭到误读。这就是语义迁移经常发生的情形:某人脱离开语境使用一个词或对它的意义稍加改造,一个读者没有看出其中的反讽或张力,于是其他人纷纷效仿。
到了1711 年,理查德· 斯梯尔用了“hero”一词的新意义:“The Youth who is the Hero of my story。”(这个年轻人是我故事的主要人物。)从此,这个词的新意义就流传下来。但问题是,为什么该词不仅改变了意义,逐渐意指“这种令人兴奋的新文类的主要人物”,却忘记了最初所指的半人半神英雄呢?为什么在1866 年,读者明明知道这不现实,但还是期待特罗洛普小说中的主要人物是一个女神的孩子呢?
答案依然不复杂。语义的演变和物种的演变一样,都不是截然分明;在新物种独立成型之前,其前身的遗迹还可保留,但已经不能与其后代一起繁衍。同样,在小说史上绝大部分时间,“hero”一词的语义就是这样:两个多世纪以来,那个古老含义“令人崇拜的半人半神超人”,已经隐藏在“主要人物”这种新含义之后。
你会明白,为什么十八世纪初的读者喜欢这样一个词语,它允诺小说这种新的类型具有某种令人兴奋的东西。不像诗歌,小说最初没有多少需要讨论的批评语汇,比起“主要人物”,人们更快接受的是“英雄”这种用法。像大多数语义迁移,“hero”(英雄)一词始于一次误用,但它满足了需要,所以流传下来。
最初,一切尚好。《鲁滨孙漂流记》是第一部小说,其主要人物碰巧是一个英雄。他有不寻常的、几乎超自然的天赋。他成功 地将“文明”价值和秩序带进一个原始世界。无论是在“hero”的原初意义(指高于人的半人半神),还是在其衍生意义(指主要人物),他都是一个英雄。但是,或许他一启动小说,就把小说送进了一条死胡同。如果摩尔·弗兰德斯这个人物是可以绕过的话,那么,可能笛福本人也是这么想的。
在汤姆·琼斯这个人物身上,菲尔丁做了另一种尝试。他认为,一颗善良之心是最好的财富。这是一个朴素、有时过于朴素的世界观。鲁滨孙依靠自我的力量幸存;相比之下,我们会觉得,汤姆·琼斯的幸存依靠的是作者的干预。汤姆天生正派,他充满爱欲和义愤。他“充当”了一个英雄,因为他足够幸运,成为一次精心安排的漫游的主角,成为一份慈爱天意的产物。
到了《名利场》中的贝姬·夏普出场之时,小说已经修订了英雄的观念。贝姬是一个心地冷酷、唯利是图的浪女,一个对孩子漠不关心的母亲。如此说来,她哪点像一个英雄?当然,首先,她胆大:她抛掉约翰逊博士的词典及其所代表的父权制传统;她挺身反抗这个世界(在这个世界上哪怕是阿喀琉斯也要依靠神助)。其次,她坦率,或者至少说,尽管她在人前两面三刀,但她对自己还是十分坦率。再次,她是最有趣的人物,在贝姬这个人物身上,通过展示小说人物能够具备的最高美德是有趣,萨克雷第一次表明,生活中的道德和文学中的道德有分裂。约翰·厄普代克用“活力” 来取代“有趣”,但这是同一回事。以上三个理由的合力产生了最后一个、也是最有决定性的一个理由:我们读者支持她,这个失职的母亲,这个自私的勾引者,是我们在名利场中的代言人。我们优先选择她,胜过其他人,哪怕是老好人多宾。因此,贝姬抓住了将变成英雄永久品质的东西:读者的认同。
在《名利场》中,萨克雷成功地解构了小说中“英雄”的观念。他这方面的关切,显示于小说的副题“:没有英雄的小说”。顺便提一句,狄更斯如特罗洛普一样,也关心“英雄”这个词,尽管在《大卫·科波菲尔》的开篇,他用喜剧的方式来传达他的焦虑“:我会否成为我自己人生的英雄,那个位置会否被别人占据,下文必见分晓。”
夏洛克·福尔摩斯或许是英国小说家虚构出的英雄作为主要人物的最好例子。福尔摩斯具有半人半神的特征:他一方面回望的是阿喀琉斯,另一方面前瞻超人。我们不知道,他是否像阿喀琉斯一样,全身除了脚踵,都泡了神水,还是像超人一样,来自氪星,但从他的举动来看,某种半人半神的东西出现在他的青春期。他的事迹在他的敌人看来好似有些魔性或近乎超自然。但他也吸毒成瘾,有抑郁症;他在情感依附方面有缺陷;他饱受失范困扰,沉迷暴力犯罪,或者说,至少是沉迷于解决暴力犯罪。在他的超级理性精神之上,似乎悬挂着世纪末的预感:在某种可怕的冲突中,理性之力将遭吞噬。
英剧《神探夏洛克》
1918 年后,英雄在严肃小说中要找到一席之地越来越难。第一次世界大战教会人们,人是杀戮性族类的一部分,根本不是很聪明。在西线战事,面对机械化的屠杀武器,个体的行为无足轻重。要说多宾和乔治·奥斯本是滑特卢战役的英雄,还可商榷,但要说某个人是索姆河战役的英雄,似乎完全不得要领。
1918年后,难以重燃的是这个观念:对于任何东西,个体都有价值。一些战后“意识流”小说,从事后来看,简直像绝望的努力,从内心世界寻找价值,因为若声称外在世界的意义,简直就是忽视、更糟的是抹黑这个事实:整间工厂的员工,整支足球队的队员,好几届的大学新生,他们全都肩并肩地埋葬在泥浆里。
图为卡夫卡、加缪、萨特
欧洲大陆作家对二十世纪中叶的书写采取了不同的方式。从卡夫卡、加缪到萨特,经历了思想革命和虚无主义,出现了“反英雄”(一个不是很有趣的短命概念)这样的可疑人物。“反英雄”是什么意思?是的,他是一本书的主要人物,反常的是,他没有英雄品质。但正如我们看见,严肃小说的英雄,几乎从来没有任何“英雄”品质。要想具有长期的魅力,反英雄的观念本应在所有主要人物都极有美德的时候才出现,但那样的情况—如果曾经有过的话—已经是很久以前的事了。当然,你可以用另一种方式把反英雄定义为一个人生完败的人物,然后追踪他的痕迹,堂吉诃德、《尤利西斯》中的布鲁姆、《局外人》中的默尔索、幸运的吉姆,直到《第二十二条军规》中的尤索林。但幸运的吉姆追到了那个女孩;堂吉诃德与其说是反英雄,不如说是喜剧英雄;按他自己的标准,默尔索是个英雄;其他所谓的反英雄也各自有申辩的理由。有趣的是,不同于“英雄”(一个最初可能产生于误解但的确在某方面管用的术语),“反英雄”这个术语已经绝迹。
马丁·艾米斯与他的《金钱:绝命书》中文版
到了我们看见马丁·艾米斯的《金钱:绝命书》和小说主人公约翰·塞尔夫的时候,英雄作为出类拔萃之人的观念就完全死了。约翰·塞尔夫的英雄品质就是他的过度。这个走路摇摇晃晃、不断打嗝的卡利班式的人物,坦白承认追求的是别样的东西:肉欲。在每一个小小的自我(self)中,都有一个小小的塞尔夫(Self)。他是非常典型的二十世纪英雄。正如我们将看到,他也是囚徒。我们看着他,就像看着渔网里一条肥硕的江豚,捞起来后不断扑腾。约翰·塞尔夫身上最有英雄品质的地方,就是他的自虐程度。这个英雄最后变成了流浪汉。
在漫威作品及电影衍生品中,英雄继续拼命地活着。他从电脑制作的摩天大楼上跳下,用枪扫倒成群结队的暴徒。在某种不太重要的程度上,英雄还活在一些虚构文类里。在那些地方,夏洛克·福尔摩斯早就为他找到一条路。过去二十年,全世界最广为人知的人物,是一个传统的英雄,他有着阿喀琉斯一样的神奇品质和静穆美德,他就是哈利·波特。《达·芬奇密码》的主要人物罗伯特·兰登也有英雄品质。但《哈利·波特》是童书,《达·芬奇密码》是……别的某种东西。
《英雄、情人、势利鬼、恶人:28个英国小说人物的秘密生活》
[英] 塞巴斯蒂安·福克斯/著
李小均 /译
大方·中信出版社2021年5月版
新媒体编辑:傅小平
配图:影视剧照、出版书影