一起来读黄帝内经-灵枢-论痛第五十三
【免责声明】图文来源于网络,如有侵权,请联系删除!
对于经典,任何翻译都有可能曲解原意,因此,希望同学们只能以译文作辅助,而把精力放在原文的阅读上,也许读一遍两遍不懂,读十遍乃至百遍定能了然于心。切记!
黄帝内经·灵枢·论痛第五十三
篇名与要点
论痛篇主要阐述了两个层面的意思,即什么样的人对疼痛的忍耐高、什么样的人对药物的毒性耐受度高。
一、讨论了人体的素质,亦即筋骨、肌肉有强弱坚脆的不同,皮肤腠理有厚薄疏密的区别,肠胃有厚薄肥瘦的不同,故在治疗上有能否耐受针石、火烧之痛和耐受毒药的区别。
二、说明疾病痊愈的难易,与病症属性的寒热有密切的关系。
原文与译文
(原文)黄帝问于少俞曰:筋骨之强弱,肌肉之坚脆,皮肤之厚薄,腠理之疏密,各不同,其于针石火炳之痛何如?肠胃之厚薄坚脆亦不等,其于毒药何如愿尽闻之。
(译文)黄帝问少俞道人体的筋骨有强壮与软弱的不同,肌肉有坚实与脆弱的区分,皮肤有厚薄之别,腠理有粗疏与致密之异,他们对于针刺和艾火灸灼所引起疼痛的忍耐能力如何呢,人体肠胃厚薄、坚实和脆弱也不相同,他们对于药物的耐受能力又怎样呢?希望你详尽地讲给我听听。
(原文)少俞曰:人之骨强、筋弱、肉缓、皮肤厚者,耐痛,其于针石之痛火炳亦然。
(译文)少俞回答说骨骼强壮、筋脉软弱、肌肉舒缓、皮肤较厚的人,能够忍耐疼痛,无论是对针刺或艾火烧灼的疼痛,其耐受程度都是同样的。
(原文)黄帝曰:其耐火炳者,何以知之?
(译文)黄帝问怎么知道有些人能够耐受艾火烧灼的疼痛呢?
(原文)少俞答曰:加以黑色而美骨者,耐火炳。
(译文)少俞答道不但骨骼强壮、筋脉软弱、肌肉舒缓、皮肤较厚,还有色黑、骨骼发育完善而匀称,也能够耐受艾火烧灼的疼痛。
(原文)黄帝曰:其不耐针石之痛者,何以知之?
(译文)黄帝道怎么知道有些人不能耐受针刺的疼痛呢?
(原文)少俞曰:坚肉薄皮者,不耐针石之痛,于火炳亦然。
(译文)少俞说肌肉坚实、皮肤薄的人,不能耐受针刺的疼痛,艾火烧灼之痛也受不了。
(原文)黄帝曰:人之病,或同时而伤,或易已,或难已,其故何如?
(译文)黄帝问在同一时间内患同样的病变,有的人容易治愈,有的不容易治愈,这是什么原因呢?
(原文)少俞曰:同时而伤,其身多热者,易已,多寒者,难已。
(译文)少俞答道同时患同样的疾病,如果以热证为主的,就容易治愈,以寒证为主的就难以治愈。
(原文)黄帝曰:人之胜毒,何以知之?
(译文)黄帝问如何了解人体对药物的耐受力呢?
(原文)少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥骨者,皆胜毒;故其瘦而薄胃者,皆不胜毒也。
(译文)少俞说胃厚实、色黑、骨骼粗壮、骨头上肉多的人,都对药物有较强的耐受力。身体消瘦、胃薄弱者,对药物的耐受力就差。
文源:罾事物语