巧记词根:客

大家好!今天我们继续利用英语音变规律来学习英语中的希腊词根和拉丁词根。

前几天我们一直在探讨的音变规律是g=k=h,这条规律其实我们打小就已经接触到,只是老师没说而已。还记得我们小学时期学的汉语拼音吗?就是下面这个:

为什么g、k、h要放一块呢?其实就是因为它们仨是一母同胞,经常会相互替换。

其实,咱们汉语中也有类似的音变现象,如汉字“根”(gen)、“垦”(ken)和“狠”(hen),以及汉字“哥”(ge)、“柯”(ke)和“河”(he)。

好了,关于这条音变规律的简介今天就到这里。下面我们继续用它来学习更多的词根。

今天我们要学习的是英语中表示“客”的词根,包括希腊词根xeno-(外人、外来者)和拉丁词根host-/hospit-(外人、客人、招待客人),对应的日耳曼单词是guest(客人、外来者)。它们的共同源头是原始印欧语词根*ghos-ti-(陌生人、外来者)。

它们的音变情况是这样的:原始印欧语词根*ghos-ti-中的辅音gh在希腊语中音变为kh,后来演变为x;在拉丁语中,gh音变为h;在日耳曼语中,gh音变为g。

下面我们学习一些由希腊词根xeno-(外人、外来者)衍生的单词。我们已经知道,希腊词根常用在专业领域构造专业术语,词根xeno-(外人、外来者)也不例外。

在社会学领域,词根xeno-(外人、外来者)衍生出xenophile一词,后半截-phile是“喜欢”的意思,所以xenophile就是“喜欢外国事物的人”,即所谓的“崇洋媚外者”。与此相反的单词是xenophobe,后半截-phobe表示“惧怕、厌恶”,所以xenophobe就是“厌恶、排斥外国事物的人”,即所谓的“排外分子”。与它同源的还有xenophobia(仇外、排外)。

在植物学领域,由词根xeno-(外人、外来者)衍生的单词由xenogamy,后半截-gamy表示“婚配、交配”,所以xenogamy的字面意思就是“和外来者交配”,在植物学领域表示“异株异花授粉”这个专业术语。

你们有没有发现,上面这些单词虽然看起来很难,其实都是由两个词根构成的,只要我们认识了词根,自然就能推断出单词的含义。学习这种专业词汇,其实就是在学习希腊词根。

下面我们再来学习由拉丁词根host-/hospit-(外人、客人、招待客人)衍生的一些单词。

其中,最简单的单词就是host(主人)。它的含义看起来似乎和词根host-(客人)截然相反,但相反相成,看似相反,实则相通。host的本意就是“接待客人的人”,即所谓的“东道主”。在电视节目或娱乐活动中,host表示“主持人”。它的阴性名词形式是hostess(女主人、女主持人)。

常见单词hospital(医院)由词根hospit-(招待客人)+形容词后缀-al构成,字面意思就是“招待客人的”,原本指教会为外地来的朝圣者提供的接待场所。这些场所后来逐渐演变为接待旅行者、流浪汉的慈善机构。后来,这种慈善机构逐渐增加了医疗服务,最终才演变为现代的医院。

同样由词根hospit-(招待客人)衍生的单词还有hospitable(热情好客的)、hospitality(好客、殷勤)等,这里面的hospit-就保留了“接待客人”的原意。

词根host-/hospit-的本意是“外人”,即“从外地来的陌生人”,既可能是友好的“客人”,也可能是不怀好意的“敌人”。下面这两个单词就反映了这一含义:

单词hostage(人质)也是由词根host-(外人)衍生的,本意就是“被扣留的外人、陌生人”。包括被敌人扣下的人质,以及主动送过去的人质。

单词hostile(敌对的)中的host指的就是“陌生人”。古时候环境险恶,古人在遇到陌生人时,自然会有一定的警惕性甚至敌意。hostile原本指的就是对陌生人要保持警惕,后来才引申为“怀有敌意的”。

好了,最后总结一下,我们今天学习了希腊词根xeno-和拉丁词根host-/hospit-,它们的本意都是“外人、陌生人”,引申为“客人”。和它们同源的是来自日耳曼语的常见单词guest(客人)。它们之间的音变规律依然是g=k=h。

想了解更多英语词根之间的亲缘关系吗?快来购买本人编著的《英语词根终极解密》吧。共700多页,涵盖了600多个英语词根。购书请加我个人微信号qianlei217217并标明“购书”。

(0)

相关推荐