《如懿传》在日本播出,译名和《延禧攻略》成大反差,但却很贴切

要说2018年最好看的两部宫廷剧是什么,相信大家第一时间都会想到《延禧攻略》和《如懿传》。而《如懿传》作为《甄嬛传》的续集,可以说还未播出的时候,就受到了不少观众的期待,但是最后播出的效果却还是有点没有达到预期了。而在小编个人看来,《延禧攻略》是要比《如懿传》好看许多的。

但是让人没想到的是,最终给出的评分却是《如懿传》要比《延禧攻略》高出0.2,尽管这个差距并不算太大。更为重要一点的是,在播出期间《如懿传》受到的吐槽明显要比《延禧攻略》多出许多。其中霍建华的演技更是一度遭到大家的质疑,人送称号“渣龙”,当时哪怕是其妻子林心如也曾放话想要“弃剧”。

虽然《如懿传》的剧情看着很是糟心,但是不得不说,如懿的爱情还是很打动人的,总的来说,虽然赶不上《甄嬛传》,但也是一部十分不错的电视剧了。而5月25日11点的时候,《如懿传》也是在日本电视台WOWOW TV播出了,而其日文的译名为《紫禁城里命运凋零的王妃》,还是十分写实了。

不过光看这个译名,相信哪怕就不看剧情也能预测到最后的大结局了吧?直接的剧透还是让人有点猝不及防了。不过按照日本译名的一贯作风来说,倒也是显得很正常。就拿此前同样在日本播出的国内热播剧《延禧攻略》来说,其日本译名就是《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》,同样也是走的写实路线,也同样直接剧透了。

看来以后当有人问到“如何能用一句话剧透至少70集的电视剧?”大家的心中也是有了一个标准答案了,那就是“日文译名”。除开《如懿传》和《延禧攻略》之外,《古剑奇谭》、《琅琊榜》、《香蜜沉沉烬如霜》也同样被取了一些怪异的名字。就感觉来说,给人一种中二的既视感,但个中又透露着热血。

真不知道到底的需要怎样的脑回路才能将之完美的结合起来?或许这也就是日本人的“天赋能力”吧?而作为同期对打的两部剧,虽然这个日文译名很搞笑,但是也不得不承认,其实也还是很贴切了。毕竟一部是苍凉的爱情悲剧,一部却是宫女开挂的逆袭。不过站在日本市场上来说,这样取名字倒也无可厚非。

毕竟最终都是需要迎合消费者的,市场如何卖得好就怎么来,而这一点,在国内市场上也同样有着不少的体现。而就小编了解,我们国内的宫廷剧和古装剧在日本台湾还是很受欢迎的,毕竟就配置来说,相比这两个地方的市场,说是“豪华”也不算为过。至于剧名啥的,倒也不算是太过重要。最后还是希望《如懿传》能够在海外收视长虹吧,取得如台湾一般的好成绩。

好了,本期就讲到这里了,如果你喜欢小编的文章的话,就请为小编点个赞吧。

|所有文章均为原创,抄袭必究

(0)

相关推荐