[第289次听写]死者复生,你有想过原因吗?
我是Wind, 以前是字幕组组长. 我每天早上听写1分钟美剧, 已经坚持9个月了. 你想不想找一种轻松愉快的方式提升自己的英语? 跟我一起每天做听写吧!
Wind大长图节选
-It was definitely you. -DNA tests are only as good as the records you keep.
当我们做DNA测试时, 我们要进行比对, 从死者身上采集DNA样本, 然后和我们之前保留的DNA记录进行对比, 看看是不是Irene Adler
这句话意思是: DNA测试当然是很准确了, 但它的准确性也只能跟你手里的DNA记录一样. 如果你手里的DNA记录出问题了, 那DNA测试也就肯定会出问题
as good as=和…一样好, 没有比…更好
Just use this toothpaste—it’s as good as that fancy brand you usually get.(你就用这个牙膏好不-这个跟你平常买的那个逼格很高的那个牙膏牌子一样的)
You have to unwrap it as carefully as you can. It’s quite fragile.(你拆开的时候一定要尽可能地小心, 它非常易碎)
从上边例句可以看到, 进一步拓展的话, 其实就是as…as结构, 中间可以是任何形容词, 比如我们常见的as soon as you can(和你能够做到的一样快, 也不需要比你能做到的更快)
视频答案
从第141篇开始, 我不再放出我自己听写的版本, 而是改为在答案上标记重难点, 大家特别注意一下我加粗的地方.
1 He’s writing sad music. Doesn’t eat, barely talks, only to correct the television.
他开始谱写伤感的音乐了. 不吃饭, 几乎不说话, 仅仅是在纠正电视节目错误时才会开口
2 I’d say he was heart-broken, but, er, well he’s Sherlock. He does all that anyway.
让我说的话: 他心碎了. 但, 呃, 他是Sherlock. 他平时也那样
3 Hello, Dr Watson
嗨, Watson医生
4 -Tell him you’re alive. -He’d come after me.
-告诉他你活着 -他会来追我的
5 I’ll come after you if you don’t.
你不告诉他的话, 我也会追着你不放的
6 -Hmm, I believe you. -You were dead on a slab.
-嗯, 我相信你 -你明明死掉了, 躺在停尸房里
7 -It was definitely you. -DNA tests are only as good as the records you keep.
-那肯定是你 -DNA测试的准确程度取决于你手里的DNA记录
8 And I bet you know the record keeper.
我打赌你又认识DNA记录员对吧
9 I know what he likes. And I needed to disappear.
我知道他喜欢什么. 我需要消失