欧洲电视歌曲大赛以色列夺冠

Israel has won the Eurovision Song Contest, held this year in Lisbon.

以色列赢得了今年在里斯本举办的欧洲电视歌唱大赛。

The winning song, "Toy," by Netta, was a return to the over-the-top, cheesy style that many people associate with the singing competition.

冠军单曲,是由内特演唱的“玩具”,一种夸张演绎风格的回归,也是让很多人联想到比赛曲目的那种通俗曲风。

When he won last year, Portuguese singer Salvador Sobral told the crowd he hoped his victory would bring back "music that means something."

去年的冠军是葡萄牙歌手萨尔瓦多.索布拉尔,他告诉观众们他希望他的胜利能够唤起“真正有意义的歌曲” 的复兴。

He said, "Music is not fireworks, music is feeling."

他曾说,“音乐不是烟花秀,音乐是一种感觉。”

He couldn't have been feeling too good, then, when he handed the Eurovision trophy to Netta.

所以今年当他把奖杯递给内特的时候,内心可能并不好受。

Her song was pure pop weirdness, and the fans in the arena loved it.

她的歌曲纯属流行搞怪风,比赛的观众们却很喜爱。

Sobral, on the other hand reportedly criticized the song in an interview with Portuguese newspaper Público earlier in the week.

另一方面,本周早些时候索布拉尔在葡萄牙报纸《大众报》采访里曾对这首歌有所批评。

After winning, Netta told the crowd "thank you so much for choosing different."

得奖后,内特对观众说“非常感谢大家做出不同的选择。”

And different she was.

她确实是与众不同的。

During her performance Netta was flanked by two walls with shelves and shelves of the maneki-neko cat figurine, each waving its paw.

在她的表演中,内特两侧有两面带架子的墙,架子上有很多招财猫,每一只都在挥动着爪子。

Her backup dancers, dressed in black-and-pink jumpsuits, danced in jerky movements while making expressive faces.

给她伴舞的舞者穿着黑粉相间的连身衣,跳着喝醉般的舞蹈,表情搞怪。

Frequently, both they and Netta would break out into a chicken dance, echoing a line in the song in which she appears to do a chicken impression.

通常,她们和内特都会跳一段小鸡舞,反复唱着歌里的一句词,内特仿佛在模仿小鸡的样子。

Some fans of the song in the audience wore chicken hats to show their support.

而观众席上这首歌的有些粉丝会带着小鸡帽子来表示她们的支持。

While "Toy" was an early favorite to win, it felt at times like it was anybody's game to win.

尽管《玩具》很早就受到欢迎最后也得了奖,不过有时感觉好像谁都有可能赢一样。

Strong showings from Austria, Cyprus and Sweden — paired with Eurovision's arcane and drawn-out vote reveal — meant that fans were left second-guessing their predictions as the leaderboard kept changing.

从澳大利亚,塞浦路斯和瑞典明显看到—加上欧洲电视歌曲大赛神秘而漫长的投票显示—粉丝们投票后心里都会有所猜测,因为排行榜一直在变。

Aside from the glitter and pyrotechnics, it wouldn't be Eurovision without a political controversy of one kind or another.

抛开这些烟雾弹不说,假如没有某种这样那样的政治争议就不是欧洲电视歌曲大赛了。

In previous years, those have mostly involved Russia.

往年,这些争议最多是关于俄罗斯的。

Last year, for instance, the Russian act was banned by Ukrainian authorities from coming to the country since she had visited Crimea after Russia annexed the peninsula.

例如去年,俄罗斯的表演者就被乌克兰当局禁止来到其境内演出,因为她在俄罗斯吞并了克里米亚半岛之后访问了克里米亚。

This year Russia submitted the same singer, Yuliya Samoylova, but she failed to qualify for Saturday night's final.

今年俄罗斯排出了同一位歌手,尤利娅.萨莫洛娃,不过她没能进入周六夜决赛。

This year, as in contests past, some of the audience booed as the Russian voting results were being read, a response to anti-LGBT policies in Russia.

今年,跟以往比赛中一样,当主持人读出俄罗斯的选票时,有些观众喝了倒彩,这是对俄罗斯的反同性恋政策的回应。

Eurovision has a large gay following, and rainbow flags are frequently seen in the crowd alongside national flags from competing countries.

欧洲电视歌曲大赛有很多同性恋观众,观众席上经常可以在很多参赛国家的国旗旁边看到彩虹旗。

Chinese viewers of Tuesday's semifinal would have struggled to make out those flags, though, as Mango TV blurred out rainbow flags.

而观看周二半决赛的中国观众们恐怕很难认出这些气质,不过,因为芒果TV给彩虹旗打了码。

China, which doesn't compete in the contest, also edited out two of the acts from the performance.

中国,虽然没有参赛,不过还是剪辑出了两段比赛中的表演。

The Albanian singer, Eugent Bushpepa, had visible arm tattoos, and a Chinese regulation introduced earlier this year banned tattoos from appearing on TV.

阿尔巴尼亚歌手,尤金.布什佩帕手臂上有明显的纹身,而根据中国今年早些时候的新规,电视上不允许出现纹身。

Mango TV also cut the Irish entry, Ryan O'Shaughnessy's "Together."

芒果TV还剪掉了以色列的入围曲目,莱恩.欧.肖内西的《在一起》。

The song charts the decline of a relationship, and the performance is accompanied by two male dancers who are clearly meant to be the couple in the song.

这首歌描绘了一段感情的消逝,而表演中伴随着两名明显是扮演情侣的男舞者。

In response, the European Broadcasting Union, or EBU, which runs the contest, said it was immediately ending its relationship with Mango TV, and would not allow the broadcaster to air Thursday's semifinal or Saturday's grand final.

对此,欧洲广播局EBU做出了回应,该局是比赛的运营方,他们说将立即种植与芒果TV的合作关系,并且不允许他们继续直播周四晚的半决赛和周六晚的总决赛。

"This is not in line with the EBU's values of universality and inclusivity and our proud tradition of celebrating diversity through music," the EBU said in a statement.

“这与EBU的普遍性和包容性价值理念,还有通过音乐来庆祝多样化光荣传统格格不入。”EBU在一份声明中说道。

During Saturday's grand final a man stormed the stage during the aptly named "Storm" by SuRie, the British entry.

在周六晚的总决赛上,有一名男子风暴般冲上了舞台,而当时苏瑞正在唱英国的入围曲目“风暴”。

He grabbed the microphone from her briefly before being quickly taken off stage.

他把麦克风从她手里抢过来了,不一会儿就被带离了舞台。

Impressively, SuRie barely missed a beat, picking up where she left off and completing the song as if nothing had happened.

令人印象深刻的是,苏瑞几乎没有错过一个节拍,从被打断的地方接着唱,仿佛什么都没有发生一般地唱完了整首歌曲。

Next year's contest will be held in the winning country, Israel.

明年的比赛将会在今年的获胜国以色列举行。

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐