《大山的自然笔记》---278
诗经
听远古的声音
《葛覃》
葛之覃(tán)兮,
施(yì)于中谷,
维叶萋萋。
黄鸟于飞,
集于灌木,
其鸣喈喈(jiē)。
葛之覃兮,
施(yì)于中谷,
维叶莫莫。
是刈(yì)是濩(huò),
为絺(chī)为绤(xì),
服之无斁(yì)。
言告师氏,
言告言归。
薄污(wù)我私,
薄澣(huàn)我衣。
害(hé)澣,害否,
归宁父母。
注 释
1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。覃(谭):延长。
2、施(意):移,伸展。中谷:即谷中。
3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义。萋萋:茂盛貌。
4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟。凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。于:语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。丛生的树叫做“灌木”。
6、喈喈(接):鸟鸣声。
7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意):割。本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。濩(获):煮。煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴):细葛布。绤(隙):粗葛布。
10、斁(意):厌。“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):语助词,无实义。下同。师氏:教导女工的老师
12、告归:等于说请假回家。
13、薄:语助词,含有勉励之意。污(务):洗衣时用手搓搓去污。私:内衣。
14、澣(环):洗濯(拙)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何):通“曷”,就是何。否:指不洗。
16、宁:慰安。
译文
葛藤绵长,蔓延山谷,茂叶青青。
黄鸟飞飞,落在灌丛,婉转啼鸣。
葛藤绵长,蔓延山谷,茂叶青青。
割下蒸煮,织细织粗,穿着舒服。
我请教师,师教妇艺。
灰水洗内衣,清水洗外衣。
去洗整清楚,回家探父母。
三幅画境的诗:
一,清碧如染的葛藤,“喈喈”鸣啭的黄鸟,顾盼、聆听的女主人公。
二,喜悦而急切企盼的少女,弯腰“刈”藤,“濩”葛、织作。匹匹飘拂的葛布,铜镜前喜试身。
三,慈祥的“师氏”,倾听的少女,快捷的整理衣物,羞涩的神情和抑制不住的喜悦,遥遥告别老师,急急探望父母。
《诗经·周南》的一篇。全诗三章,每章六句。
对于日常生活的描写,用富有音律的文字,让优美的环境与少女的动作、心情都跃然纸上,甚至有呼之欲出的画面感,这样的手法值得我们学习。
读
诗
人
今天我们特别邀请了来自长春市的桥桥小朋友为大家读诗。
桥桥今年六岁,幼儿园大班。他从小对文字比较敏感,妈妈每天拿着大字的绘本指着字读给他听。三岁多的时候他就自己拿着超市发的宣传海报读。五岁的时候在父母带领下加入了东山书苑的朗读群,每天朗读一篇群里推荐的文章。
这些文章有古诗、有散文,也有文言文,对小孩子有很大挑战,虽然一篇文章读下来经常有读错的字,但孩子能坚持下来父母为他感到骄傲!每个孩子都是一块芯片,看起来小小的,但是他的容量可能会超出我们的想象。希望每个孩子都能从阅读中找到快乐!
大山期待您的关注
这将是我坚持行文最大的支持