叶芝诗《走进莎莉花园》赏析
X
走进莎莉花园〔爱尔兰〕作者:叶芝
走进莎莉花园
我和我的爱人相遇
她穿越莎莉花园
踏著雪白的纤足
她请我轻柔地对待这份情
像依偎在树上的群叶
但我是如此年轻而无知
不曾细听她的心声
在河畔的旷野
我和我的爱人并肩伫立
在我的微倾的肩膀
是她柔白的手所倚
她请我珍重生命
像生长在河堰的韧草
但我是如此年轻而无知
如今只剩下无限的泪水
Down by the Salley Gardens
My love and I did meet
She passed the Salley Gardens
With little snow-white feet
She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree
But I being young and foolish
With her did not agree
In a field down by the river
My love and I did stand
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me take life easy
As the grass grows on the weirs
But I was young and foolish
And now am full of tear s
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats (1865~1939),爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者。叶芝是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。1865年6月13日出生于都柏林。曾在都柏林大都会美术学院学习绘画,1887年开始专门从事诗歌创作,被诗人艾略特誉为'当代最伟大的诗人'。但叶芝一向对戏剧有浓厚的兴趣,先后写过26部剧本。1939年1月28日,在法国南部罗克布鲁纳逝世。
叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散文集《凯尔特曙光》便属于这种风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。他十分重视自己的这些社会职务,是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂 ”。1934年,他和拉迪亚德·吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。
赏析
听这首《走进莎莉花园》(down by the salley gardens),随着音乐的行云流水,你是否看到了上几个世纪,在莎莉花园那个午后,穿着亚麻白裙的少女牵着爱人的手,缓缓地,缓缓地走过,相遇,然后擦肩而过......在爱尔兰诗人的笔下,爱情在午后蔓延。人生在质朴的英伦村庄里慢慢延续....... 是的,当人们听由叶芝创作的哲理诗《走进莎莉花园》配谱写的歌曲时,会感到这首爱尔兰民谣同样也是曲调唯美动人,柔和的旋律和优美的声音,给人一股清新的感受。
叶芝与茅德.冈的经典爱情在西方家喻户晓,为一代又一代人所传诵,叶芝在爱情上是不幸的,他在追逐那一份凄美爱情的路上,已疲惫如倦航的船帆。“但愿我是一对白鸟,亲爱的,飞翔于海波上”(《白鸟》)这只不过是他永远也无法实现的梦。但正是这种不幸,成就了他的诗。
《走进莎莉花园》这首诗,也称《柳园里》,原名为《旧歌新唱》。叶芝曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。这首诗有以下几个特点:
首先,这首诗象民歌那样语言质朴,可咏性强。从整个诗来看,诗人使用的词全部都是单音节和双音节的常用词,只有“salley”也许不那么常见,但是,这个词却又对诗中感情的表达有着重要意义。柳树从原型意义来讲与悲伤的情绪有联系,风雨中纤细的柳枝摇摆不定,这恰恰与人们在悲伤的风雨中无助的境况相似。另外。诗中使用重复的手法来烘托诗的主题:失落的爱。这种重复不仅是词语的重复(如 young and foolish),而且是句式的重复。第二节与第一节的句法大致相同。明显不同的地方,则出现在每节的结尾,以次来表现自己未能接受情人的劝告而悔恨万分。
其次,这首诗在时态的运用上也有独特之处。全诗除了最后半行用现在时以外都是用过去时态。这说明过去对人们的现在具有十分重要的意义。在诗的最后,诗人用一般现在时是意味深长的。虽然对现在情况的描述只有五个词便戛然而止,但是,由于诗人把这几个词放在全诗最突出的位置,所以给人以意犹未尽的感觉,读者可以通过这几个词来感受“我”的广阔的心灵世界。
再次,这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。