《诗经》课堂:《 卫风·竹竿 》/ 解析:闻天语 / 薛红诵读(第1723期)

天语说:

【宋】朱熹《诗集传》“竹,卫物;淇,卫地也。言思以竹竿钓于淇水,而远不可至也。”竹子是卫国的产物,淇水也是卫国的河水,诗歌作者这里讲在淇水中用竹竿垂钓,其实是在回忆往昔在母国的岁月,但现在却远离家乡,不能回去。

【清】陈奂《毛诗传疏》“水以北为左,南为右。泉源在朝歌北,故曰在左。淇水则屈转于朝歌之南,故曰在右。”古人将北面的水称为左边,将南面的水称为右边,卫国的首都在朝歌,源泉在朝歌的北面,称为左,淇水蜿蜒流转,它的下游在朝歌的西南,所以称为右。

赏析:闻天语

诵读:薛   红

大家好,今天我们继续在《诗经》的海洋中徜徉,在氤氲的千年的书香里,走进那个遥远的年代,品味千年前人们的情感。
东汉许慎《说文解字》说:“玉,石之美者有五德。润泽以温,仁之方也;勰理自外,可以知中,义之方也;其声舒扬,专以远闻,智之方也;不挠而折,勇之方也;锐廉而不忮,洁之方也。” 意思是说玉有五种高贵的美德,分别是仁、义、智、勇、洁,与之相匹配的,是玉石的五种特征,首先玉温润光泽,这就是“仁”;其次,玉石通透,纹理表里一致,这就是“义”;再者,玉石敲击声音清脆悦耳,这就是“智”;而且,玉石质地坚韧,不容易损坏,这是“勇”;最后玉石碎了之后,断口处虽尖锐,但却平滑,不会伤到别人,洁身自好,所以这是“洁”。

今天的故事发生在淇水河边,这是一个风和日丽的日子,远处的河面上有一条小船顺流而下,船头坐着一位衣冠华丽的女子,她目光迷漓、神情忧伤,她望着这条缓缓流动的小河,仿佛看到了那个年少时的自己:那时她一身素衣,身上佩带着美玉,在河边与姐妹们钓鱼或是在河边嬉戏,她仿佛听到一个声音:“姐姐,来追我啊!”那一脸的顽皮,眉目之间的睿智,她高兴的在河边奔走,身上玉佩不时发出撞击的声音。是那么的好听,是那么的悦耳,是那么的快乐,那是她的少年时光。

她还记得那天,宫里来了很多人,从母亲口中得知,是各国的求亲者,她的才名、她的美丽、她的睿智,早已在各个诸侯国传遍了。那天,她躲在宫中的一个角落,看着人来人往,宫的礼品堆得像山一样。她看到父王和母后的脸上笑的开了花。她知道,作为王族女子,她没有自由选择的权利。

日子很快就订好了,她穿上美丽的嫁衣,坐上船,离开了父母兄弟,离开了自己的国家。父母兄弟们依依相送,她看到母亲眼中的不舍与泪花,她一步一回头,望着这个自己生活了十几年的国家, 她知道,此一去,不知道什么时候再能回来。淇水河静静的流淌着,默默地为她送行。时间过得真快啊,转眼就是十几年过去了,曾经的幸福快乐生活怎么能不让人怀念呢?王宫中压抑的生活,让她的心喘不过气来,她随便找了个理由,便驾着小船出来了,她看着悠悠的河水还在无忧无虑地流淌,想起那些美好的时光,心中暗暗叹道:真希望时光可以不走,那么她就可以不用出嫁了,那些无忧无虑的少年时光真让人的怀念啊!可是如今的她只能对着河水向母国的方向张望。越是想像,那些日子越真切越具体,对故国的思念之情就越强烈。

这种无法抑制的悲伤让她不由得低低的吟唱起来:“钓鱼竹竿又长又细,我曾经在淇水上垂钓。怎么能不把你思念,路途遥远无法归故乡。”于是这首歌很快的在卫国传扬开去,我们的行人行至此处,就把这首歌记录了下来,就有了今天的《卫风·竹竿》。

原文:

卫风·竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。

岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。

女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。

巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。

驾言出游,以写我忧。

注释

⑴卫风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

⑵籊(tì)籊:长而尖削的样子。以:用。于:在。

⑶岂:怎么能。  尔思:想念你。尔,你。

⑷莫:不。致:到达。之:代词代卫国。

⑸泉源:淇水的源头。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

⑹行:远嫁。

⑺巧笑:俏丽的笑。瑳(cuō):玉色洁白,这里指笑起来露出牙齿的样子。

⑻傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

⑼滺(yōu)滺:河水流动的样子。

⑽楫(jí):船桨。桧、松:树木名。桧(guì),柏叶松身。

⑾驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

⑿以:用。写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。忧:忧伤。

译文:

钓鱼竹竿又长又细,

我曾经在淇水上垂钓。

怎么能不把你思念,

路途遥远无法归故乡。

泉源汩汩流左边,

淇水荡荡流右边。

女子长大要远嫁,

远离自己的国家及父母兄弟。

淇水潺潺向右边流去,

泉源汩汩向左边流去。

美丽的女子嫣然一笑露皓齿,

佩带美玉婀娜多姿。

淇水无忧无虑没日没夜的流着,

驾着小船划动着双浆。

驾小船顺水漂流四处游逛,

为了缓解心里思乡之愁。

天语赏析:

这是一首远嫁的女子思念故乡怀念亲人的乡情诗。全诗四章,每章四句,表达诗人对自己故乡的思念对年少快乐时光回忆之情。诗歌内容全是以回忆为主。全诗描写,诗人想到自己青少年时在故乡无忧无虑的生活及自己离开自己国家的原因,思念故国又不能归的思乡情节。文字清新,又有淡淡的哀伤。
首章诗人写道:“籊籊竹竿,以钓于淇。”籊籊:又长又细。钓鱼竹竿又长又细,我曾经在淇水上垂钓。竹子做的竹竿是卫国的产物,淇水也是卫国的河水,诗人这里讲在淇水中用竹竿垂钓,其实是在回忆往昔在自己国家的岁月,但是现在却远离家乡,不能回去。“岂不尔思?远莫致之。”怎么能不把你思念,路途遥远无法归故乡。诗人驾车来到淇水河畔,望着缓缓流动的河水,想起自己年少时在自己的国家,在悠悠的淇水边无忧无虑的生活。她仿佛看见在淇水边与姐妹们一起钓鱼,嬉水时的情景,是那样的幸福、快乐。那样的幸福快乐的生活,怎么能不让人怀念呢?但是现在的她只能对着河水向自己国家的方向遥望。
二章她回忆起自己远嫁的场景,心中思念亲人的情丝不可抑止。这是一个方位描写,诗人好像又回到了自己的故乡,左边泉源的水,静静的流淌,而她的右边则是流动着的淇水。“泉源在左,淇水在右。”泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。古人将在北面的水称为左边,将南面的水称为右边,卫国的首都在朝歌,源泉在朝歌的北面,称为左,淇水蜿蜒流转,它的下游在朝歌的西南,所以称为右。“女子有行,远兄弟父母”。女子有行:指的是女子要远嫁到他乡。女子长大要远嫁,远离自己的国家及父母兄弟。是什么样的女子,嫁到其他国家,可见她的身份并非一般女子。在春秋战国时期,各个诸侯国都是以女子来作为政治联姻工具,当然也没有什么幸福可言。在那个年代,女子嫁到其他国家,如果父母还在,那么还有机会回到自己的国家去探亲,若父母都不在了,那也就没有机会回去了。诗人站在淇水边,脑际间都是离开故乡的那个场面,父母兄弟依依相送,她一步一回首。而现在再也回不去了,只能在淇水河畔,望着故乡流泪,可见心中之哀伤之情无法抑止。
三章在诗人的心中仿佛又一次回到自己的国家,淇水在右,泉源在左。淇水潺潺向右边流去,泉源汩汩向左边流去。与第二章两句一样,只是句子位置变化一下,实际上是用复沓的手法,表示重来旧地的意思。巧笑之瑳,佩玉之傩。巧笑:俏丽的笑。瑳(cuō):玉色洁白,这里指笑起来露出牙齿的样子。傩(nuó):通“娜”,婀娜。是说行动有节奏的样子。美丽的女子嫣然一笑露皓齿,佩带美玉婀娜多姿。完完全全描绘出了一个在家中逍遥自在的贵族女子,一方面充满了仙气、出水芙蓉一般,另一方面有极其富有女性风韵的迷人姿态。东汉许慎《说文解字》说:“玉,石之美者有五德。润泽以温,仁之方也;勰理自外,可以知中,义之方也;其声舒扬,专以远闻,智之方也;不挠而折,勇之方也;锐廉而不忮,洁之方也。” 是说:所谓的玉,就是一种漂亮的石头,它有五种高贵的美德,分别是仁、义、智、勇、洁这五德,与之相匹配的,是玉石的五种特征,就是要温润、内外一致、敲击声音清脆、不容易损坏和断口平滑不会伤到别人。当然玉,在古代也不是什么人都可以佩带的,玉,王族腰间配带之物。由此也可以看出这位女子身份地位。然而美好的时光早已不在,那些时光是多么另人怀念啊!想像得越真切越具体,现实中远离故乡不得归的思念之情就越强烈。
四章诗人感叹道:“淇水滺滺,桧楫松舟。”淇水无忧无虑没日没夜的流着,驾着小船划动着双浆。“驾言出游,以写我忧。驾小船顺水漂流四处游逛,为了缓解心里思乡之愁。周代春秋之时,各个诸侯国其实都不大,也不过数百里地,虽然说是异国他乡,也不在乎都在淇水流域的周围,所以诗歌前三段诗人讲的是自己故乡卫国的淇水,而最后一段则转到了诗人所在异国他乡的淇水。可以想像纵然诗人驾船四处游玩,然心中所思所想皆故乡的景象,根本不能解决思乡怀亲的愁思。春秋战时期,嫁出去的女子若父母在可以回来省亲,若父母不在了,便再也不能回去了。而对于女子来说,留下的就只有无穷无尽的思念了。
关于这首诗的作者,《毛诗序》说:"《竹竿》,卫女思归也。"写的是一位远嫁的卫国女儿,思念家乡的情怀。魏源在《诗古微》中考证,以为"亦许穆夫人作"。宋代朱熹《诗集传》:"卫女嫁于诸侯,思归宁而不可得,故作此诗,言思以竹竿钓于淇水,而远不可致也。"卫女指的是卫宣公昭伯之女,卫国君主卫懿公的妹妹。出生于春秋时期卫国都城朝歌。长大后嫁给许国许穆公,故称许穆夫人。其诗饱含着强烈的爱国主义思想情感,传世作品都收集在中国第一部诗歌总集《诗经》中的《竹竿》《泉水》《载驰》三篇。她不仅是中国文学史上见于记载的第一位爱国女诗人,也是世界文学史上第一位女诗人,其诗作在世界文学史上都享有极高的声誉。
在我国古代文学史上,有很多成就斐然的女诗人,她们或出身贵族,名门、书香之地,或出生于市井之中。由于生长环境的不同,出身的不同,遭遇不同,她们都为我们留下了无数绮丽、缠绵、悲恸或忧伤的美丽诗篇。她们的才智、气魄在那个男尊女卑的年代,成就了一段又一段的传奇,也正因如此,她们才永远名垂千古。

天语小诗:

为《卫风竹竿》而作

文:闻天语

我在这里凝望

遥远的故乡啊

在我的心头荡漾

淇水河畔

奔走的玉佩在响

那青青的竹竿

将那钓线拉长

欢乐的笑声

在河面上漂荡

今夜的微风

吹破了

思念的心房

任我的泪水

流向故乡的方向

(0)

相关推荐