英法德意西语的语法系统建立在拉丁化的古希腊语基础之上

西方语言表“语法”的单词基本上都源自希腊语。

英语的grammar源自古希腊语γραμματικὴ τέχνη(grammatikē technē),意思是“字母的艺术”,其来自于γράμμα(gramma),意思为“字母”,而γράμμα本身又是源于γράφειν(graphein)一词,其意思为“画、书写”。

古希腊语的单词实际上非常有规律,只要认识几百个常用词根就基本上可以解决识字问题。

其难度和汉字简化之前的中国孩子学习汉字的“部首”差不多,比日本小学生要学习近千个汉字要容易得多。

而对于学习拥有大量源自拉丁语和希腊语单词的西方语言来说,了解这个简单的道理意义重大。

利用英语单词grammar的形容词形式grammatical更容易说清楚。

【英语】grammatical[ɡrəˈmætɪk(ə)l]adj.1. 语法上的2. 符合语法的

a grammatical speech一篇合乎语法的演讲

That is not a grammatical sentence.那句句子不符合语法规则。

拆解:gram+ma+tic+al。

源自中古法语grammatical,源自拉丁语grammaticālis,由grammatica(“grammar, philology”) + -ālis构成,源自grammaticus(“of or belonging to grammar”),源自古希腊语γραμματικός(grammatikós),由γρᾰ́μμᾰ(grámma) + -ῐκός(-ikós)构成。

现在请看重点:古希腊语单词γρᾰ́μμᾰ (grámma)由γράφω(gráphō, “I write”) + -μα (-ma, result noun suffix,表 “结果”的名词后缀)构成。

请大概了解:希腊语单词γράφω源自PIE(原始印欧语)*gerbʰ-。

我们可以看出来:希腊语的γράφω对应英语的“I write”。

【希腊语】γράφω(国际音标/ɡrá.pʰɔː/→ /ˈɣra.ɸo/→ /ˈɣra.fo/)  v. write,写,写作。

拆解:γραφ(graph)+ω(o)。

请注意:希腊语字母ω在古希腊语中读[ɔː],对应古典拉丁语和古英语中的ō。在现代希腊语中ω和o在读音上的差异已经消失了,区别只在语法意义上。这里的-ω是表“第一人称单数”的尾缀。

我们再倒过来理一遍:γραφ(graph)-是希腊语表“写”的词根,加上-ω就组成一个简单的句子:γράφω,意思是“我写”。

可以说,希腊的孩子,不论是古代,还是现代都只要重点学习词根的读和写就可以了。前缀和后缀只要大概了解一下就可以了。

同样的道理:母语是拉丁语的古罗马帝国的孩子学习希腊语同样非常简单,只要在认识graph-的基础上顺便熟悉一下γραφ-就可以了。

我们可以看到,拉丁语用g改写γ(读[g]),用r改写ρ(读[r],大舌颤音),用a改写α(读[a]),用ph改写φ(读[pʰ],对应汉语拼音中的p)。

相信您肯定会明白:古罗马的孩子只要了解古希腊语的发音就可以了。那时候还没有现代希腊语。

对于中国孩子来说,如果不会发[r],也可以把r读成l。

事实上,汉语中把Roma翻译成“罗马”,也就是用l音译r。

日语和韩语中r和l不分。日语音译成“ローマ”,韩语音译成“로마”。

【日语】ローマ 1. (拉) Roma 2. (历史上的)罗马帝国。3. (意大利首都)罗马。

ローマは一日(いちにち)にして成(な)らず。

罗马不是一日建成的。

请特别注意:日语的マ,韩语的마都读[ma],对应拉丁语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、汉语的ma,希腊语的μα,俄语的ма,梵语的म。

免费的《50Languages(50种语言)》第6课,我们可以看到下面的句子:

强烈建议家长朋友和孩子一起认真学习“Εγώ γράφω(我写)”。

【希腊语】εγώ(国际音标/e.ɡɔ̌ː(古)/ → /eˈɣo(中古)/ → /eˈɣo(现代)/)  n. ego,pron. I, 我

源自古希腊语ἐγώ (egṓ, “I”),源自PIE(原始印欧语) *éǵh₂。和拉丁语的ego,梵语的अहम्(ahám,国际音标/ɐ.ɦɐ́m/)同源。

我们可以看出来:梵语的अ读[ɐ],ह读[ɦɐ],म्读[m](下面的小斜点表“不包括默认的元音,一般是[ɐ ]”。

阿弥陀佛(梵语:अमिताभ,Amitābha),意为无量光佛,另名无量寿佛(梵语:अमितायूस्,Amitāyus),又称为无量清净佛、甘露王如来(梵语:Amṛta-rāja),在华人地区习惯作弥陀佛、弥陀等简称。

汉语中的“阿弥陀佛”在中古汉语中读/ʔɑ  miᴇ  dɑ  bɨut̚/。

也就是说,唐朝的三藏大师等翻译家是用汉字“阿”音译梵语的अ(读[ɐ])。

请比较希腊语的εγώ和拉丁语的ego的读音。

【拉丁语】ego(古典式发音/ˈe.ɡoː/, [ˈɛɡoː],教会式发音/ˈe.ɡo/, [ˈɛːɡɔ]):ego, mihi, me pron. I,我。

我相信:古罗马帝国的孩子肯定能听懂希腊人读的εγώ。

现在的问题是,希腊字母γ在现代希腊语中变化为读[ɣ]。我以为和汉语拼音中的e非常接近,请通过多听母语者的发音再慢慢品味。

只要坚持听懂再说,中国孩子学习希腊语、拉丁语发音都非常简单。

请特别注意:希腊语的γράμμα由表“写”的词根γράφ-和表“结果”的名词后缀-μα(ma)构成。

也就是说,γραφ-(graph-)在m前变化为γραμ-(gram-)。

这是希腊语的一种自然的读音变化,希腊的孩子绝对不会认为这是一个问题。

【希腊语】γράμμα(国际音标/ɡrám.ma/ → /ˈɣram.ma/ → /ˈɣra.ma/) n. character, letter,字符,字母,信。

拆解:γραμ(gram)+μα(ma)。

字面意思是“写出来的东西”。

现在,在掌握“Εγώ γράφω(我写)”的基础上又可以学会一个希腊语句子“Εγώ γράφω ένα γράμμα.(Egṓ gráphō éna grámma.),我写一封信”。

在认识γράμμα的基础上再学习γραμματικὴ(国际音标/ɡram.ma.ti.kɛ̌ː(古)/ → /ɣram.ma.tiˈki(中古)/ → /ɣra.ma.tiˈci(现代)/)绝对不是难事。

【希腊语】γραμματικός(国际音标/ɡram.ma.ti.kós(古)/ → /ɣram.ma.tiˈkos(中古)/ → /ɣra.ma.tiˈkos(现代)/)  n. grammarian

源自γρᾰ́μμᾰ (grámma) + -ῐκός(-ikós)。

【英语】grammarian[ˈɡrəˈmeərɪən]n.  语法家,文法家,语法学家

拆解:grammar+ian(表“~家”后缀)。

相信您已经明白:西方语言的“语法”本质上说就是“写作技巧”,是帮助已经掌握某种语言的人提高写作水平服务的。

人类语言的历史非常悠久,而系统地研究语法的历史只有二三千年。

第一本系统性的语法著作起源于铁器时代的印度,由耶斯迦(公元前6世纪)、波你尼(公元前4世纪)以及著作的注释者宾伽罗(公元前200年)、迦旃延和波颠阇利(公元前2世纪)创作。

波你尼(IAST:Pāṇini;天城文:पाणिनि,意思是“波你人的后代”)是来自古代南亚健驮逻,现在巴基斯坦地区的古代梵语文法家。(fl. 公元前4世纪)。

पाणिनि在古典梵语中读/pɑː.ɳi.n̪i/,吠陀梵语中读/ˈpɑː.ɳi.n̪i/,基本上没有变化。

梵语的पा读[pa:],而णि读[ɳi](有翘舌音的n),नि读[ni]。

他的《八篇书》(Aṣṭādhyāyī,意思是“八章”)对梵语构词学用3,959 个规则所做的公式化,是吠陀宗教的辅助学科吠陀支的语法分支毗迦罗那的基础文本。

《八篇书》是最早的已知梵语文法,尽管他提及了以前的文本如《温那地经》、《界读》和《群读》。它是关于描述语言学、生成语言学最早的已知著作,和紧前于它的学科(尼禄多、尼犍豆、对支)一起代表了语言学史的开始。

波你尼的全面和科学的文法理论通过定义介入了古典梵语而通常被作为吠陀梵语时期结束的标志。

我们都知道,梵语和古希腊、古典拉丁语、古波斯语、古斯拉夫语、原始日耳曼语都源自共同的祖先——原始印欧语(PIE)。

可以说,对梵语的研究应该对印欧语的了解非常有帮助。

但是,非常可惜的是,由于历史条件的限制,古希腊人又从不同的角度开始研究语法。

语法是公元前3世纪希腊文化的组成部分,并伴随着诸如赫里亚、萨莫色雷斯的阿里斯塔库斯等作者的产生,现存最早的一部作品是《语法的艺术》(古希腊语:Τέχνη Γραμματική),由狄俄尼索斯·特拉克斯(公元前100年)创作。

我们现在已经认识Γραμματική,现在只要再熟悉一下Τέχνη就可以了。

【希腊语】τέχνη(国际音标/té.kʰnɛː/ → /ˈte.xni/→ /ˈte.xni/) n.art, trade, artfulness, workmanship, craft, metier

源自PIE(原始印欧语)*tetḱ- (“tocreate, produce”)。

和希腊语的τίκτω (tíktō), τέκτων (téktōn),梵语的तक्षति (takṣati),拉丁语texō,tēla, tignum,原始日耳曼语*þahsuz同源。

我们可以看出来,希腊字母χ在古希腊语中读[kʰ],对应汉语拼音中的k,而在现代希腊语中读[x],对应汉语拼音中的h,西班牙语的j,俄语的x。

希腊语τέχνη含义之一对应英语的art(艺术)。

希腊语的“Τέχνη Γραμματική”相当于英语的“The Art of Grammar”,意思是“语法的艺术”。本质是“写作的艺术”。

请相信:没有学习过汉语的人,永远也不会了解什么是“语法”。

执着于“语法”的字面意思,无法跟母语非汉语的人进行正常的沟通。

有很多时候,文化的冲突就因为双方没有很好地沟通。

通过了解历史常识,我们可以看到,东方的古印度是人类最早研究语法的,而西方的古希腊是在西方最早研究语法的。

由于古罗马帝国对希腊文化的发扬光大,古希腊人对应语法的研究成果就成了欧洲乃至整个世界语法研究的基础。

信德麟先生《拉丁语语法》截图

英法德意西语的语法术语基本上都源自拉丁语,它们的语法研究都是以拉丁语语法为基础的。

而拉丁语语法继承了古希腊的语法理论并向前推进了一大步:

拉丁语语法是按照公元前1世纪的希腊语语法结构发展而来的,较为出名的作者包括勒密乌斯·帕莱蒙、马库斯·瓦莱里·普洛布斯、奥比留·普皮勒斯、马库斯·瓦莱里·普洛布斯和埃米利乌斯·阿斯佩尔等。

我们在学习语言时,通常把句子分为“主语”和“谓语”,这其实是公元2世纪希腊语语法学家Ἀπολλώνιοςὁ Δύσκολος(Apollonius Dyscolus)的做法。

【维基资料】Apollonius Dyscolus (Greek: Ἀπολλώνιος ὁΔύσκολος; reached his maturity sometime around 130 CE) is considered one of the greatest of the Greek grammarians.

标准汉语语法是清末国语运动以来马建忠、黎锦熙、高名凯、王力、张志公等学者仿造西方语法开创的学问,以及吸收了《马氏文通》以来各家的说法所形成的汉语语法体系《暂拟汉语教学语法》。

1898年马建忠参照拉丁语法体系,在《马氏文通》一书中创造了一套汉语的语法体系。

马建忠(1845年2月9日-1900年8月14日),别名乾,学名马斯才,字眉叔,江苏丹徒(今镇江)人,中国清末洋务派重要官员、维新思想家、外交家、语言学家。其所著《文通》是第一部中国人编写的全面系统的汉语语法著作。

汉语中所说的“主语”和“谓语”实际上对应英语的subject和predicate。

这里又有一个沟通的问题。

【英语】subject['sʌbʒɪkt]n.  题目, 科目, 主题,主语v.  使隶属, 使受到adj.  受他国统治的, 受制于...的, 未独立的

拆解:sub(表“在……下”)+jec(表“扔”,早期写成iec-)+t(拉丁语后缀-tus的简化)。

源自中古英语subget,源自古法语suget,源自拉丁语subiectus (“lying under or near, adjacent, also subject,exposed”),作为名词,表“a subject, an inferior”,源自动词subiciō (“throw, lay, place”)的过去分词,由sub (“under, at the foot of”) + iaciō (“throw, hurl”),系模仿古希腊语ὑποκείμενον (hupokeímenon)。

如果您经常看我的文章,现在肯定了解:希腊语中的ὑπo-(hypo-)对应拉丁语的sub-,表“在……下”,对应英语的under,德语的unter。

请顺便了解:古希腊语把PIE位于词首元音前的*s变化为强送气音,拉丁语用h改写。

英法德意西语,sub-和hypo-这2种形式都有(有的稍微变化)表“在……下”;同样,super-和hyper-也都有,表“在……上”。

最初的时候,希腊字母υ(Υ)读[u],我们很容易理解拉丁语的su-对应源自希腊语的hy-(读[hu])。

而在古希腊语中υ(Υ)变化为读[y],对应汉语拼音和德语、土耳其语中的ü,法语的u。拉丁语为了改写希腊语单词,特意引进了y(Y)。

强烈建议您再复习一下hypothesis。

【英语】hypothesis  [haiˈpɔθisis]n.  (pl. -ses [-si:z])1. 假设; 假说2. 【逻】前提

拆解:hypo+the+sis。

很明显,这里的hy-英语读[hai]。

【例句】Thisisonlyasortofscientifichypothesiswhichhasnotbeenprovedbyexperiments.

这仅仅是一个尚未被实验证明的科学假说。

请重点熟悉“scientifichypothesis(科学假设)”。要知道,很多的科学理论都源于科学假设。

【英语】predicate['predɪkeɪt]n.  谓语, 述部v.  断定为, 意味着, 使基于; 作出论断, 断言

拆解:pre+dic+ate。

源自中古法语predicat (French prédicat),源自拉丁语praedicātum(“thing said of a subject”),源自praedicō (“I proclaim”)的中性过去分词。

拉丁语的praedicō由prae- (“before, in front”) +dicō (“declare, say”)。

我们可以看出来:古法语把拉丁语前缀prae-变化为pre-,实际上是通俗拉丁语的变化,对应德语的prä-。

拉丁语动词dicō ,相当于英语的I say。其中的-ō对应古希腊语中的-ω,是表“第一人称单数”的尾缀。

这样,我们就学会用拉丁语说“我说”:dicō。

源自原始希腊语*deikō,源自PIE(原始印欧语)*déyḱti(“to show, point out”),其中的*-ti是表“第三人称单数”尾缀。和梵语दिशति (diśáti),古希腊语δείκνυμι(deíknumi),古英语tǣċan(English teach)同源。

【英语】teach[tiːtʃ]vt.  (taught)1. 教, 讲授, 训练2. 教导, 教育3. 教训, 告诫...不要(做某事), [俗]罚4. 使...学习, 做...老师

源自中古英语techen,源自古英语tǣċan (“to show,declare, demonstrate; teach, instruct, train; assign, prescribe, direct; warn;persuade”),源自原始日耳曼语*taikijaną(“to show”),源自PIE(原始印欧语)*deyḱ- (“to show”)。

和苏格兰语tech, teich (“to teach”),德语zeigen(“to show, point out”), zeihen (“accuse, blame”)同源。

表面上看起来是如此不同的单词,本质上是相通的,只是由于历史变迁和地域的差异造成的读音变化。我们要透过现象看本质。

相信您已经看出来:英语单词teach源自中古英语的techen(tech+en)。现代英语把中古英语的e变化为ea。

而中古英语的tech-源自古英语的tǣċ-,用ch代替ċ。

而古英语的tǣċ-源自原始日耳曼语*taik-,对应拉丁语的dic-。

您最好能大概了解:拉丁语的d对应英语的t。

英语dentist(牙医)中的dent在法语中表“牙”,源自拉丁语中表“牙”的单词dens的单数属格dentis,-ist表“~者,~家”。

【拉丁语】dens(古典式发音/dens/, [d̪ẽːs̠],教会式发音/dens/,[d̪ɛns]) dens, dentis:m(阳性). tooth; tusk;ivory; tooth-like thing, spike; destructive power, envy, ill will;

源自原始意大利语*dents,源自PIE(原始印欧语)*h₃dónts。

和古希腊语ὀδούς (odoús),梵语दत् (dát),古英语tōþ(English tooth)同源。

现在再回到我们的正题:语法。

前面已经介绍了:如果您执着于汉语“语法”的字面意思,就很难和没有学习过汉语的人沟通。

只要坚持在听懂的基础上通过了解词源记忆单词,就很快可以读懂英语原版语法教材。这样可以少走很多的弯路。

如果您执着于“主语”和“谓语”的字面意思,就很难真正了解英法德意西语的语法。

特别是所谓的“谓语动词”,这是一个非常糟糕的术语。

汉语语法教材中的“谓语”表面上对应英语的predicate,实际上对应verb。

西方人把句子分解成2个部分:主语部分(subject)+谓语部分(predicate)。

而谓语部分的核心是动词(verb),主要功能就是说明主语的行为和状态。

汉语分析句子时常说:主、谓、宾、定、状、补。

这里的“主、谓、宾”实际对应英语中的“Subject+Verb+Object”。

汉语中说的“名词谓语句”和“形容词谓语句”实际上相当于英语中的“名词作表语”和“形容词作表语”的“主系表句型”,只是省略了系动词。

有很多考试专家弄出一个“非谓语动词”,这会把原本十分简单的事情严重复杂化。

直接读英语原版语法教材就可以绕过这样的坑。

事实上,印欧语系语言注重的是“限定动词”和“非限定动词”。

动词直接接主语时要使用它的限定形式,也就是根据主语的人称和数有相应的变化。

拉丁语、希腊语、梵语都有这样的变化,而英语已经有了极大的简化。

您只要会正确使用be,再稍微注意一下当主语是第三人称单数时动词的现在式要加s或es(也有极少数的不规则变化,如have的三单是has)就可以了。

(0)

相关推荐