Hegel-01-《哲学全书•导论(1830)[§18]》【章句注疏-第一修改稿】【0016】
Hegel-01-
《哲学全书·导论(1830)[§18]》
【章句注疏-第一修改稿】
【0016】
(这是“德国哲学章句注疏”第1214篇译文,总第0001221篇文章)
来源:
G. W. F. Hegel, Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse(1830), §18,Suhrkamp Verlag, Humburg,1991.
小逻辑,[德]黑格尔著,贺麟译,商务印书馆,1980年。
哲学科学百科全书·逻辑学,[德]黑格尔著,梁志学译,人民出版社,2002年。
哲学科学全书纲要(1830年版),[德]黑格尔著,薛华译,北京大学出版社,2010年。
ENZYKLOPÄDIE DER PHILOSOPHISCHEN WISSENSCHAFTEN IM GRUNDRISSE(1830)
哲学科学百科全书(1830)
Einleitung
导论
§ 18
Wie von einer Philosophie nicht eine vorläufige, allgemeine Vorstellung gegeben werden kann, denn nur das Ganze der Wissenschaft ist die Darstellung der Idee, so kann auch ihre Einteilung nur erst aus dieser begriffen werden;sie ist wie diese, aus der sie zu nehmen ist, etwas Antizipiertes. 对于哲学无法给予一初步的概括的观念,因为只有全科学的全体才是理念的表述。所以对于科学内各部门的划分,也只有从理念出发,才能够把握。故科学各部门的初步划分,正如最初对于理念的认识一样,只能是某种预想的东西。【H】关于哲学,我们是无法提出一个暂先的、概括的观念的,因为只有这门科学的整体才是理念的表述,同样,这门科学的划分也只有从理念的表述出发,才能够加以理解;这门科学的划分正像由以得出这种划分的理念的表述一样,是某种预想的东西。【L】正如关于一种哲学不可能提供一种先行的普遍的观念,因为只有哲学的整体才是对理念的阐述,同样地它的划分也只有从理念的阐述才能得到理解;这种划分如同它须所由取自的这一阐述一样,也是某种预示的东西。【X】如果并非一个临时的、普遍的、对一种哲学的观念可能被给予,因为只有那个这门科学的整体是那种对理念的陈述,那么,即使是对这门科学的划分首先也都只可能根据这种陈述而被概念把握;它,正如这种这门科学必须由以被拿来的陈述一样,是某种被预料的东西。【疏:对哲学的观念不是临时的、普遍的,相反,哲学整体对理念予以陈述;所以,哲学划分的根据在于哲学整体的概念把握。】【HW8.18.1.1】Die Idee aber erweist sich als das schlechthin mit sich identische Denken und dies zugleich als die Tätigkeit, sich selbst, um für sich zu sein, sich gegenüberzustellen und in diesem Anderen nur bei sich selbst zu sein. 但理念完全是自己与自己同一的思维,并且理念同时又是借自己与自己对立以实现自己,而且在这个对方里只是在自己本身内的活动。【H】但理念表明自身是绝对自相同一的思维,而这种思维同时也表现为这样的活动:思维为了成为自为的,便使自己它自身相对立,并在这个他物里仅仅存在于它自身。【L】但是理念是把自己显示为完全与自身同一的思维,而这一思维同时又把自己显现为这样的活动:它为了是自为的,把自己本身同自己对立起来,并且在这一他物中只是在自己本身。【X】但是,这种理念表明自己为那种纯然同一于自己的思维,而这种思维同时表明自己为如下活动,即自身,为了自为地存在,使自己同自己对立着,并且在这种他者中自身仅仅寓己地存在着。【疏:理念是思维自身同一于自己,即思维自身使自己同自己对立地、即在他者中寓己地存在着。】【HW8.18.1.2】So zerfällt die Wissenschaft in die drei Teile:因此〔哲学〕这门科学可以分为三部分:【H】因此,哲学科学可以分为三个部分:【L】这样这门科学便分成了这三个部分:【X】如此,这门科学就分为这三个部分:【疏:三个部分】【HW8.18.1.3】I. Die Logik, die Wissenschaft der Idee an und für sich, II. Die Naturphilosophie als die Wissenschaft der Idee in ihrem Anderssein, III. Die Philosophie des Geistes als der Idee, die aus ihrem Anderssein in sich zurückkehrt. 1.逻辑学,研究理念自在自为的科学。2.自然哲学,研究理念的异在或外在化的科学。3.精神哲学,研究理念由它的异在而返回到它自身的科学。【H】I,逻辑学,研究自在自为的理念的科学;II,自然哲学,研究他在的或异在的理念的科学;III,精神哲学,研究由他在返回到自身的理念。【L】Ⅰ.逻辑,自在而自为的理念的科学。Ⅱ.作为理念在它的他在中的科学,即自然哲学。Ⅲ.精神哲学,精神在此作为从理念的他在中返回自身的理念。【X】一、逻辑学,自在自为理念的科学,二、自然哲学,作为理念在其他在中的科学,三、精神[——]作为那种从其他在中自内转回的理念[——]的哲学。【疏:理念——自在自为(逻辑学);他在(自然哲学);从他在转回自己(精神哲学)。】【HW8.18.1.4】Oben §15 ist bemerkt, daß die Unterschiede der besonderen philosophischen Wissenschaften nur Bestimmungen der Idee selbst sind und diese es nur ist, die sich in diesen verschiedenen Elementen darstellt. 上面§15里曾说过,哲学各特殊部门间的区别,只是理念自身的各个规定,而这一理念也只是表现在各个不同的要素里。【H】上面§15曾经说过,各门特殊哲学科学的区别只是理念自身的各个规定,而这一理念也只是表现在这些不同的要素里。【L】前面在§.15.已经指出,哲学的各特殊科学的区别只是理念本身的规定,而理念本身正是在这些不同的要素中表现自己。【X】上面§15已经注意到,那些对各门特殊哲学科学的区别仅仅是理念自身诸规定而已,而这仅仅是这种自行陈述在这些不同要素中的理念而已。【疏:那种对各门特殊哲学科学的区别仅仅是对理念在各种不同要素中的规定、陈述。】【HW8.18.1.5】In der Natur ist es nicht ein Anderes als die Idee, welches erkannt würde, aber sie ist in der Form der Entäußerung, so wie im Geiste ebendieselbe als für sich seiend und an und für sich werdend. 在自然界中所认识的无非是理念,不过是理念在外在化的形式中。同样,在精神中所认识的,是自为存在着、并正向自在自为发展着的理念。【H】在自然界中所能认识的无非是理念,不过这个理念是以外化的形式存在的;在精神中所能认识的也是同一个理念,而这个理念是自为地存在着的,并且是自在自为地变化的。【L】在自然内存在的并不是某一与理念不同的东西,它似乎须加以认识,而是理念在此是在外化的形式内;同样,同一理念在精神内是作为自在地存在着的和自在而自为地变异着的。【X】在自然中,那种据说被认识的东西并不是一个不同于该理念的他者,但是,它存在于那种外化之形式中,正如在精神中同一种理念在自为地存在着和自在自为地变易着一样。【疏:自然是被外化的理念;精神是自为地存在着的和自在自为地变易着的理念。】【HW8.18.1.6】Eine solche Bestimmung, in der die Idee erscheint, ist zugleich ein fließendes Moment;daher ist die einzelne Wissenschaft ebensosehr dies, ihren Inhalt als seienden Gegenstand, als auch dies, unmittelbar darin seinen Übergang in seinen höheren Kreis zu erkennen. 理念这样显现的每一规定,同时是理念显现的一个过渡的或流逝着的环节。因此须认识到个别部门的科学,每一部门的内容既是存在着的对象,同样又是直接地在这内容中向着它的较高圆圈〔或范围〕的过渡。【H】显现理念的这样一种规定同时也是一种流逝着的环节;因此,一门具体科学既须要认识到自已的内容是现实存在着的对象,也须要直接从此中认识到这内容向其更高的圆圈的过渡。【L】理念在其中进行显现的这样一种规定,同时是一种流动着的环节,因此个别的科学也正是一方面把它的内容认识为存在着的对象,而另一方面也同时直接地是在其中认识对象向自己更高圆圈范围的转化。【X】这样一个在其中该理念显现着的规定同时是一个流动着的环节;从而,这门个别科学既是这种情形,即把它那种内容作为存在着的对象来认识,又是这种情形,即直接在此认识到该内容向其更高圆圈的过渡。【疏:理念规定是流动环节——内容是对象的存在,又是内容向更高内容过渡的本质。】【HW8.18.1.7】Die Vorstellung der Einteilung hat daher das Unrichtige, daß sie die besonderen Teile oder Wissenschaften nebeneinander hinstellt,als ob sie nur ruhende und in ihrer Unterscheidung substantielle, wie Arten, wären. 所以这种划分部门的观念,实易引起误会,因为这样划分,未免将各特殊部门或各门科学并列在一起,它们好象只是静止着的,而且各部门科学也好象是根本不同类,有了实质性的区别似的。【H】科学划分的观念之所以引起误解,其原因在于认为这种划分就是把各个特殊的部分或科学彼此并列在一起,似乎它们像种类那样,仅仅是一些静止不变的、在它们的分化过程中带有实体性的部分。【L】所以表现区分有一种不得当之处,它把各个特殊部分或科学互相并列而置,似乎它们仅仅是静止的,在它们的分别中是实体性的,就像是些类属一样。【X】从而,这种对划分的观念拥有那种非正确东西,即它彼此并列地放置那些特殊部分或科学,好像它们都是各种单纯静止着并在其区分中是实体状态的,正如各个类的部分或科学一样。【疏:不当——诸科学或部分彼此并列、单纯静止的实体状态。】【HW8.18.1.8】
【疏:对哲学的观念在于哲学整体及其对理念的概念把握。正是基于这种哲学整体才实现对哲学这门科学的划分。在这门科学中,关键在于理念是思维自身同一于自己,即思维自身使自己同自己对立地、即在他者中寓己地存在着,从而理念自在自为地是逻辑学;在他在中是自然哲学;从他在转回自己是精神哲学。因此,这种区别仅仅规定、陈述这种在各种不同要素中的理念而已。可见,理念规定是流动环节——内容是对象的存在,又是内容向更高内容过渡的本质。唯一不正确的地方是只看到诸科学或部分彼此并列、单纯静止的实体状态。】