“橘子”的英文竟然不是“orange”!感觉这么多年英语白学了

Orange大多特指橙子的意思。但是它在特定条件下也可以泛指柑橘类的水果。因此,儿童的教科书常常会为了方便记忆而将橘子的英文和orange划上等号。

Mandarin orange才是橘子的意思,它的学名是“宽皮橘”。大家都知道mandarin还有一个最常见的意思:普通话。没错,橘子本身就是源自中国的,所以它可是“会说普通话”的中国橘呦~

那这两种“橘子”又有什么不同之处呢?

好学的小E再次上线,经过不懈的调查,发现原来它们虽然不是同一种橘子,但是同属于柑橘类水果。这个大家族,请 让小E慢慢道来~

柑橘这一家子

大部分的柑橘类水果源于宽皮橘(Mandarin)柚子(Pomelo)香橼(Citron),在他们的“开枝散叶”下,柑橘家族的成员不断壮大。

原来橙子orange宽皮橘mandarin柚子pomelo的“爱情结晶”。宽皮橘就是我们最常见的普通橘子啦!

tangerine橘柑,它可以理解成“蜜橘”。比如孩子们最爱吃的砂糖橘都可以叫tangerine。它是宽皮橘和橙子的后代,所以它算是橘子的“儿子”,难怪个头也小很多。

小E以前觉得青柠lime柠檬lemon的差别只是在于一个是绿色一个是黄色,现在看来原来他们俩也差了一个辈分呢!

小E的悉心钻研有没有帮助大家更了解柑橘家族呢?以后出国买橘子可别再说错啦。再来看看其它水果的英文表达。

圣女果 cherry tomatos

在国内,我们都习惯将圣女果叫做小番茄,虽然它确实是个头较小的番茄,但如果你把圣女果翻译成 little tomatos 那可就大错特错了,圣女果个头因为和车厘子差不多,所以被叫做 cherry tomatos。

西柚 grapefruit

西柚也叫葡萄柚,是橙子和柚子( pomelo)杂交出来的品种,和葡萄并没有什么关系,相传葡萄牙人非常喜欢吃这种小柚子,便将其起名为葡萄柚,更兼有“小”的意思,因为相对大个的普通柚子而言,只比橙子稍大一些的西柚是很小的,所以英文按葡萄柚之意翻译为 grapefruit。

火龙果dragon fruit

火龙果表皮长的非常像恶龙的翅膀,所以火龙果被翻译成 dragon fruit也是很形象的 ,火龙果除了有白心的还有红心的,红心火龙果直接翻译为 red dragon fruit。

百香果 passion fruit

百香果是由英文名英译而来,'Passion'意为'热情、恋情',修道士认为百香果就是'圣经'中提到的人类始祖'亚当、夏娃'所吃的'神秘果',故英文称为'Passion Fruit',意为'恋情、激情、热情之果'。

奇异果 kiwi fruit

在中国,通常称奇异果为猕猴桃,因为他的外皮非常像猕猴的皮毛,同样奇异果的英文名也有异曲同工之妙,因为新西兰的Kiwi鸟(几维鸟)也有类似猕猴桃那样毛茸茸的羽毛,颜色也相差不远,所以就以这种鸟的名字命名这个水果啦。

lychee 荔枝

我国是世界上栽培荔枝最早的国家。荔枝最先的名称叫“离支”,毫无疑问,荔枝的英文名就是由汉语名字英译而来~

甘蔗 sugar cane

cane 有藤条;细长的茎的意思,甘蔗就是像糖一样甜的根茎,在有些地区甘蔗又被叫做甜杆,甜茎,所以这个英文名也是十分好记。

杨桃 star fruit

杨桃是一种造型奇特的水果,切开的横截面是五角星的形状,所以杨桃的英文名叫star fruit也是很切合造型了。

枣 date

中国栽培枣树历史悠久,始于夏商,盛于唐代,被誉为“华夏枣都”,所以红枣也被叫做Chinese date。

END

精彩视频

(0)

相关推荐