为什么是on National Day,却是at the Spring Festival? - 白话英语2021008
“白话英语”系列文章2020年总目录(含2016 - 2019年文章目录链接)
-----------------------
为什么是at Christmas,却要说on Christmas Day、on Christmas Eve?
feast at Hogwarts
后来,feast逐渐演化出festival,意思成了“节庆”。毕竟,能大吃大喝的场合不多,肉不够用呀!怎么办?那就“每逢佳节大吃喝”。到节日和庆典这两种场合,就多吃些、多喝些,这就叫“节庆”。所以我们看到,节庆,和吃吃喝喝、大吃大喝紧密相连。没有大吃大喝,还有什么能够更好地表达人们庆祝的心情呢?精神鼓励再好,物质鼓励也不能少呀!所以,festival,一直与“庆祝”紧密相关,它仍然是一种“活动”。
既然是活动,那肯定用at,因为at这个词,是专门和活动类名词搭配使用的。比如at school、at church、at work,这都是“在功能性、活动类地点完成对应事务”:在学校,就是上学;在教堂,就是去做礼拜;在工作场所,当然就是去上班的了。类似地,at the hairdresser's,在理发店,那当然就是去理发;at the bar,在酒吧,肯定是去喝小酒的。因而,但凡是festival,都是跟at在一起搭配使用的,不管是at the Spring Festival,at the XXX Film Festival,还是at the ceremony在仪式上,at the carnival,在狂欢节上,都是这样。
此后,随着人类生产、生活的不断发展、进步,人们的节庆活动逐渐固定在某些日期之上,因而,festival也渐渐地有了“节日”这个“日期”的概念。但是,即便如此,festival仍然有“期间”的意思,因为总有一些节庆活动,它们是一天进行不完的,需要一个比较长的“节期”才能完成。因而,festival,直到当代,仍然是一个“活动”的概念,尽管听起来它是“节日”,似乎是“一天”,但它仍然是和at在一起连用的。
需要注意的是,如果festival构成的专有名词用作定语,后面还有另外的核心词,那就不一定用at了,比如during the Spring Festival travel rush,在春运期间,这里的核心词是rush,那就跟during连用了。
Day呢,则不同,我们学习英语表示时间的介词时就知道,具体某一天是用on的,所以不管是National Day,还是Labor Day,还是International Working Women's Day,前面如果需要用介词,都是用on的:
on Labor Day
on National Day
on International Working Women's Day
当然,同样需要注意的是,如果 XX Day这样的专有名词用作定语,后面还有其他的核心名词,比如the National Day celebrations,这里celebrations就是核心词,那么介词就可能不再用on了。