王安石《上人书》原文及翻译

王安石
原文
    尝谓文者,礼教治政云尔。其书诸策而传之人,大体归然而已。而曰“言之不文,行之不远”云者,徒谓辞之不可以已也,非圣人作文之本意也。

自孔子之死久,韩子作,望圣人于千百年中,卓然也。独子厚名与韩并。子厚非韩比也。然其文卒配韩以传,亦豪杰可畏者也。韩子尝语人以文矣,日云云,子厚亦日云云。疑二子者,徒语人以辞耳,作文之本意,不如是其已也。

孟子曰:“君子欲其自得之也。自得之则居之安,居之安则资之深,资之深则取之左右逢其原。”孟子之云尔,非直施于文而已,然则可托以为作文之本意。

且所谓文者,务为有补于世而已矣。所谓辞者,犹器之有刻镂绘画也。诚使巧且华,不必适用;诚使适用,亦不必巧且华。要之以适用为本,以刻镂绘画为之容而已。不适用,非所以为器也27;不为之容,其亦若是乎?否也。然容亦未可已也,勿先之,其可也。

某学文久,数挟此说以自治。始欲书之策而传之人,其试于事者,则有待矣。其为是非邪,未能自定也。执事正人也,不阿其所好。书杂文十篇献左右,愿赐之教,使之是非有定焉。

译文
    我一直认为,文章不过是反映礼制、教育和政治罢了。那些写在书本上而传授给人的,大体都归结为这样罢。至于“文章若没有辞藻彩饰,流传也不会久远”的说法,只是说文辞不可废止而已,并不是圣人写文章的本意。

自从孔子死了很久以后,韩愈出来,他在千百年后仰望圣人,是个十分突出的人物。只有柳宗元同韩愈齐名。柳宗元虽比不上韩愈,但是他的文章终于和韩愈的文章一同流传后世,也是值得敬畏的豪杰。韩愈曾经告诉人们作文的方法,说该这样这样,柳宗元也说当如此如此。我怀疑他们二人,只是告诉人们怎样在文辞上用功夫而已。其实写文章的本意,不仅如此就完了。

孟子说:君子探求学问,目的在于要有自己的心得。有了自己的心得,就会居位在'道’的领域之内毫不动摇。能够无所动摇了,那么所掌握的道理就会深厚无穷。掌握的道理深厚,那么在运用它的时候,就会左右逢源,取用不尽。”孟子的这些话,不只是用来作文章而已,但也可以借来说明作文章的根本意义。

我认为作文章,一定要做到对社会有益。所谓修辞,就好比器物上有雕刻绘画一样。即使精巧而且华丽,不见得合用;果真是合用的,也不一定精巧华丽。总之,器物以合用为主,把雕刻绘画作为外貌装饰罢了。不合用,就不能用来作为器物了。而不给它装饰美观的外表,难道就不能作为器物吗?不是的。但是美观的外貌也不可废止,只是不要把它放在首位就可以了。我学写文章很久了,时常坚持这一原则来要求自己。现在才想把它写在书上来传授给人,至于试用之于“有补于世”,那还要有所等待。这种看法对不对呢?我自己还不能确定。您是一位正直的人——不是曲从别人所好的人。我现在抄了十篇杂文献给您,请您给予指教,使我对是与非能有个定论。

(0)

相关推荐

  • 中国古代散文

    散文有两种:形象散文,包括叙事散文.文艺散文等:逻辑散文,包括哲理散文.历史散文.论述散文等.春秋战国时期,诸子百家主要是逻辑思维的,包括儒家.墨家.法家.兵家等学派.逻辑学在佛教界称为因明学,新因明 ...

  • 赵培 | 波动的权威 游移的道统——经典化视域下儒家创经、拟经、广经、续经与补经现象

    上海市社会科学界联合会主管主办 摘要:创经.拟经.广经.续经与补经现象在儒学演进史上长期存在,反映出儒家典籍经典化过程的独特性.儒家经典系统之门始终关而未闭,一方面是因为秦汉以来经典原文献残缺,另一方 ...

  • 小学到高中必背的100句文言文名句,早晚会考到,学生党赶紧收藏

    孔子说:三人行,必有我师. 孟子说:鱼和熊掌不可得兼. 老子说:福兮祸所伏,祸兮福所倚. 这些经典的文言文名句,一直伴随着我们走过学生时代,直到如今,依然能够启迪心灵. 诗词君分享历朝历代名言名句18 ...

  • 《复性书》说什么?

    编者按:在绵延了几千年的中华传统文化里,儒家思想放射出的璀璨光芒,照亮了中国文化乃至世界文明的轨迹.凤凰网国学特此推出专题<穿越两千五百年,寻找儒家14位圣贤>,呈现中南大学刘立夫教授&q ...

  • 欧阳修写诗将王安石比作李白、韩愈,王安石说:我要做孟子

    欧阳修比王安石大14岁,按照辈分来说,他是王安石的前辈.他不仅自己文章.诗词写得好,还特别热心提携后辈,王安石就曾受到他的举荐. 公元1042年,年仅21岁的王安石一举进士及第,成为京师的新一代青年才 ...

  • 王安石《送孙正之序》原文及翻译

    王安石 原文:     ①时然而然,众人也:己然而然,君子也.己然而然,非私己也,圣人之道在□□.     ②夫君子有穷苦颠跌,不肯一失诎①己以从时者,不以时胜道也.故其得志于君,则变时而之道,若反手 ...

  • 送东阳马生序原文、翻译及赏析

    送东阳马生序宋濂[明代]余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠 ...

  • 大鹏赋·并序原文、翻译及赏析

    大鹏赋·并序李白[唐代]余昔于江陵,见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表.因著大鹏遇希有鸟赋以自广.此赋已传于世,往往人间见之.悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之.及读晋书,睹阮宣子大鹏赞, ...

  • 《东京梦华录》序·原文及翻译

    孟元老 <东京梦华录>序 (宋)孟元老 原文: 仆从先人宦游南北,崇宁癸未①到京师,卜居于州西金梁桥西夹道之南.渐次长立,正当辇毂之下.太平日久,人物繁阜.垂髫之童,但习鼓舞:班白之老,不 ...

  • 五代史伶官传序原文、翻译及赏析

    五代史伶官传序欧阳修[宋代]呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣.世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:"梁,吾仇也:燕王,吾所立:契丹与吾 ...

  • 归去来兮辞并序原文、翻译及赏析

    归去来兮辞并序陶渊明[魏晋]余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑.于时风波未静 ...

  • 哀溺文序原文、翻译及赏析

    哀溺文序柳宗元[唐代]永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五.六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:"汝善游最也,今何后为?"曰:"吾腰千钱,重,是 ...

  • 送魏郡李太守赴任原文及翻译

    王维 [唐代] 与君伯氏别,又欲与君离.君行无几日,当复隔山陂. 苍茫秦川尽,日落桃林塞.独树临关门,黄河向天外. 前经洛阳陌,宛洛故人稀.故人离别尽,淇上转骖騑. 企予悲送远,惆怅睢阳路.古木官渡平 ...

  • 聊斋志异《孙必振》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<孙必振>原文孙必振渡江,值大风雷,舟船荡摇,同舟大恐.忽见金甲神立云中,手持金字牌下示;诸人共仰视之,上书"孙必振"三字,甚真.众谓孙:"必汝有犯天 ...

  • 赠白马王彪·并序原文、翻译及赏析

    赠白马王彪·并序曹植[两汉]黄初四年五月,白马王.任城王与余俱朝京师.会节气.到洛阳,任城王薨.至七月,与白马王还国.后有司以二王归藩,道路宜异宿止,意毒恨之.盖以大别在数日,是用自剖,与王辞焉,愤而 ...