《世说新语》赏誉故事(3)
109、王长史云:“刘尹知我,胜我自知。”
译:长史王濛说:“刘尹(刘惔,字真长,曾做丹阳尹)了解我,胜过我对自己的了解。”
111、许玄度言:“《琴赋》所谓'非至精者,不能与之析理’,刘尹其人;'非渊静者,不能与之闲止’,简文其人。”
译:许询(字玄度)说:“《琴赋》里说的'不是最精通的人,不能同他一起辨析事理’,刘尹就是这样的人;'不是沉静的人,不能同他一起安居’,简文帝就是这样的人。”
114、初,法汰北来未知名,王领军供养之。每与周旋,行来往名胜许,辄与俱。不得汰,便停车不行。因此名遂重。
译:当初,法汰从北方来到南方的时候,还不出名,由中领军王洽(丞相王导第三子,字敬和,征拜中领军)供养。王洽常常和他应酬来往,到名胜地方出游,总是和他一起去。如果法汰没有来,王洽就停车不走。因此法汰的声望便大起来了。
128、谢太傅道安北:“见之乃不使人厌,然出户去,不复使人思。”
译:太傅谢安评论安北将军王坦之(王蓝田王述之子)说:“见到他却也不让人生厌,可是走了以后也不再让人思念他。”
130、刘尹云:“见何次道饮酒,使人欲倾家酿。”
译:丹阳尹刘惔说:“看见何充(字次道)喝酒,让人想把家产都用来酿酒喝。”
135、刘尹道江道群“不能言而能不言”。
译:丹阳尹刘惔称道江道群“虽不擅长言辞,却善于不发言”。
139、谢胡儿作著作郎,尝作《王堪传》。不谙堪是何似人,咨谢公。谢公答曰:“世胄亦被遇。堪,烈之子,阮千里姨兄弟,潘安仁中外。安仁诗所谓'子亲伊姑,我父唯舅’。是许允婿。”
译:谢胡儿(谢安侄子,谢安二哥谢据的长子,名朗)担任著作郎一职,曾经写过一篇《王堪传》。他不知道王堪是什么样的人,就去问谢安。谢安回答说:“王堪(字世胄)也曾得到过君主的重用。王堪是王烈的儿子,是阮瞻(字千里)的姨表兄弟,潘岳(字安仁,大美男,俗谓“貌比潘安”者)的姑表兄弟,就是潘安仁诗里所说的'子亲伊姑,我父唯舅’。他是许允(娶了丑妻的那个家伙)的女婿。”
141、谢公与王右军书曰:“敬和栖托好佳。”
译:谢安给右军将军王羲之的信中说:“王洽(字敬和)安身立命的地方很美妙。”
142、吴四姓旧目云:“张文、朱武、陆忠、顾厚。”
译:从前评论吴郡四姓说:“张家出文人,朱家出武官,陆家忠诚,顾家敦厚。”
144、许掾尝诣简文,尔夜风恬月朗,乃共作曲室中语。襟怀之咏,偏是许之所长。辞寄清婉,有逾平日。简文虽契素,此遇尤相咨嗟。不觉造膝,共叉手语,达于将旦。既而曰:“玄度才情,故未易多有许。”
译:许询(字玄度,曾做司徒掾)曾经去谒见简文帝,那一夜风静月明,两人就一起到密室中清谈。抒发胸怀,这是许玄度最擅长的,他的言辞和寄情托意都清新婉约,超过了平时的谈论。简文帝虽然一向和他情趣相投,这次会面却更加赞赏他,言谈中两人不觉愈靠愈近,促膝相谈,执手共语,一直谈到天快亮了。事后简文帝说:“像玄度这样的才华,确实是不易多得啊!”
148、王子敬语谢公:“公故萧洒。”谢曰:“身不萧洒。君道身最得,身正自调畅。”
译:王献之(字子敬,王羲之第七子)对谢安说:“您确是风度潇洒。”谢安说:“我不潇洒。您评论我是最合适的,我只是襟怀和适、舒畅。”
151、子敬与子猷书,道:“兄伯萧索寡会,遇酒则酣畅忘反,乃自可矜。”
译:王献之(字子敬,王羲之第七子)给王徽之(字子猷,王羲之第五子)的信上说:“兄长为人淡泊,不随流俗,看到酒便尽兴痛饮,流连忘返,这确是值得骄傲的。”
152、张天锡世雄凉州,以力弱诣京师,虽远方殊类,亦边人之桀也。闻皇京多才,钦羡弥至。犹在渚住,司马著作往诣之。言容鄙陋,无可观听。天锡心甚悔来,以遐外可以自固。王弥有俊才美誉,当时闻而造焉。既至,天锡见其风神清令,言话如流,陈说古今,无不贯悉。又谙人物氏族中来,皆有证据。天锡讶服。
译:张天锡世代称雄凉州,后来因为势力衰微便投奔京都,他虽属远方异族,却也是边境上的杰出人物。他听说京都人才很多,钦佩、羡慕到极点。到京都,还停留在江边码头上时,司马著作便去拜访他,司马氏言语粗鄙,容貌丑陋,既不中听,也不中看。张天锡因此很后悔来这一趟,认为凭着凉州那样的边远地区还可以自己固守下去。王僧弥(原文中是王弥,没听说王僧弥可简称为王弥。但刘孝标这么说,姑且承认吧)才能出众,名声很好,当时听说张天锡来,就去拜访他。到那里后,张天锡看见王僧弥风度高雅秀美,言谈敏捷,说古道今,无不通晓。又熟悉各方人士宗族和亲戚关系,都有真凭实据。张天锡十分惊诧、叹服。
153、王恭始与王建武甚有情,后遇袁悦之间,遂致疑隙。然每至兴会,故有相思。时恭尝行散至京口谢(其它版本作射)堂,于时清露晨流,新桐初引,恭目之曰:“王大故自濯濯。”
译:王恭(字孝伯,小字阿宁)起初和建武将军王忱(字元达,小字佛大,阿大,王大)很有交情,后来受到袁悦的挑拨,便产生了猜疑、裂痕。可是每到兴致勃勃时,还是会想起他。那时王恭曾服药后行散,走到京口的射堂,当时,清露在晨光中闪动,新桐初吐嫩芽,王恭触景生情,评论王忱说:“王大确实清亮明朗。”
155、王恭有清辞简旨,能叙说,而读书少,颇有重出。有人道孝伯常有新意,不觉为烦。
译:王恭的谈论言辞清新,意思简明,善于畅谈,可是读书少,多有张冠李戴的地方。有人说王恭常有新意,使人不觉得烦闷。