《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》

李煜

遥夜亭皋闲信步,乍过清明,早觉伤春暮。数点雨声风约住,朦胧澹月云来去。

桃李依依春黯度,谁在秋千笑里低低语? 一片芳心千万绪,人间没个安排处。

【注释】

1、遥夜:深夜。亭皋:水边的亭子。皋:沼泽。闲:悠闲。别作"闭",疑误.。

2、乍过:才过。早觉:别作"渐觉".。

3、约住:约束住,遮拦住.。

4、淡月:不太亮的月光.。

5、桃李:别作"桃杏"。依依:鲜花盛开的样子。暗:悄悄。度,通“渡”,过去。春暗度:春天不知不觉地过去.。

6、芳心:花蕊。此处指人心。

【译文】

深夜散步于小亭沼泽边,才过清明节,但觉的已经是晚春了,几滴春雨被风约束散漫着,朦朦胧胧的月穿过云彩。

桃杏盛开的样子,春天悄悄过去,谁在逍遥,窃窃私语的谈笑着?一片芳心,千万缕的愁绪,人间竟然没有一处可以安置。

【赏析】

此词一说为冯延巳作,一说为北宋李冠作.。此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀。

全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境。

“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭台的地方。词人在“信步”上着一个“闲”字,点染出一幅随意举步、漫不经心的样子。

“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。

上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。此处白描手法运用得当。

下片二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。结尾两句,写词人因意中人不在身边,以致常常魂牵梦萦。今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其旁徨、感伤与苦闷的程度之深。

此词写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处。

(0)

相关推荐