回阳救逆趣案
【出处】 〔清〕李用粹《旧德堂医案》。
【原文】 申江邹邑侯子舍①,仲夏患泻,精神疲惫,面目青黄,因素不服药,迁延季秋②。忽眩晕仆地,四肢抽搦,口斜唇动,遍体冰冷,面黑肚缩,六脉全无。署③中幕宾④通晓医理,各言己见。或曰:诸风掉眩,法宜平肝。或曰:诸寒收引,理应发散。议论纷纭,不敢投剂。延予决之,曰:脾为升阳之职,胃为行气之府。坤土旺则清阳四布,乾健乖⑤则浊阴蔽塞,此自然之理也。今泄泻既久,冲和⑥耗散,所以脾元下脱,胃气上浮,阴阳阻绝,而成天地之否。故卒然仆倒,所谓土空则溃也。况肝脾二经为相胜之脏,脾虚则木旺,旺则风生,故体冷面青歪斜搐搦相因而致也。若误认风寒的候而用发表之方,恐已往之阳追之不返矣。宜急煎大剂参附庶为治本。合署惊讶见予议论严确,乃用人参一两、熟附二钱、生姜五片,煎就灌下。一二时手指稍温,至夜半而身暖神苏,能进米饮,后以理中补中调理而安。
【注解】①子舍:借指儿子。②季秋:秋季的最后一个月,即农历九月。③署:办公的地方。④幕宾:幕僚或幕友。⑤乖:古义为不和谐。⑥冲和:指真气、元气。
【白话文】 申江邹邑侯的儿子,仲夏时节患上泄泻,精神疲惫,面目青黄,因为一直以来不服药,疾病迁延到农历九月。某天忽然眩晕倒地,四肢抽搦,口角歪斜,遍体冰冷,面色黧黑,腹部拘急挛缩,六脉全无。有几个官僚朋友知晓一些医理,各自讲自己的意见:有的说一切类风的症状如跌仆晕倒,应该用平肝的方法治疗;有的说一切类寒的症状如收引,理应用发散的方法治疗。议论纷纭,但都不敢处方。于是延请我决断,我说:“脾的主要功能是升阳,胃的主要功能是行气。土旺了则清阳四布,不和谐了则浊阴蔽塞,此为自然的道理。如今泄泻日久,真气耗散,所以脾阳下脱,胃气上浮,阴阳阻绝,像天地不交。故而卒然跌倒,脾胃空虚而溃败。更何况肝脾相克,脾虚则木旺,肝旺则动风,继而身体冷、面色青黑、四肢抽搐、口角歪斜都出来了。假如误认为是风寒之候而选用解表方剂,恐怕已经亡失的阳气就再不能补回来了。此时最好用大剂量的人参、附子来治本。”他们都惊叹我严谨而正确的言论,于是便用一两人参,二钱熟附子,五片生姜煮汤灌下,过了一两个时辰便手指稍回温,到半夜就身暖复醒,能够吃些米食,此后用调理中焦之剂进行治疗便好了。(郁东海等)