你在害怕什么:病毒,死亡还是其他事? 2020.03.22-23 出门的四个理由 Four Reasons to go out

2020.03.23 15:13

在伦敦寓所的天台自拍

Roof of my London room

系列推送之前的题图

This is a post that I keep adding since 3rd March 2020.

The new writings are in green and previous ones in grey.

2020.03.22-23

出门的四个理由

Four reasons to go out

你好呀,

Hi there,

今天我想一开始就说世界上不止有你啊,看看其他人吧。

I want to start by saying: the world is not just only yours, look at others.

分享从周日晚上我看到的COVID19慈善组织募集到今天的新闻报道、傍晚议会在我写推送时(直至8点多)依然在激辩中的新法案九张截图。

I want to share nine screenshots from Age UK, Sky news and BBC. They are from last night, this afternoon and now when I am listening to the debate on coronavirus bill (till over 8pm).

截图源自 screenshot source:

https://www.ageuk.org.uk/camden/get-involved/coronavirus-appeal/

the above three screenshots are from 截图源自:

https://news.sky.com

the three screenshots are from 截图源自:

https://www.bbc.co.uk/news/live/world-52000039

8点半的时候首相做了一个简短但其实也算很硬气的讲话,要求所有人如无必要呆在家里。这其中有一部分原因是不少英国人在刚刚过去的这个周末(周日是英国的母亲节)还是继续“如常”生活聚会。

The Prime Minister gave his short but strong national address: Stay at home, Britons. Partly (or maybe mainly) is due to many Britons went outside  in the previous weekend (the last Sunday was Mother's Day in UK), seemed to continue partying and gathering as "normal".

以下是四种首相提到的出门理由,并且只有这四种:

Here are the only four reasons in PM's address tonight:

shopping for basic necessities; for one form of exercise a day; for any medical need; and to travel to and from work when “absolutely necessary”

详情可见

more details, see:https://www.bbc.co.uk/news/live/world-52000039

购买日常生活所必需品(同时建议尽量减少频率)、

每天可以(独自或和同住的人)外出做一次运动(比如跑步、散步等)、

有医疗需求、

必须离开家去工作

衷心希望我在这期间就只有前两种需求:

I sincerely hope that I only will use the previous two:

  1. shop for the necessities once a week (such as veg and fruit)

    购买日常生活必须品(预期一周一次买蔬菜水果)

  2. go for my running training three times a week

    天气好的时候早起进行跑步训练(预期每周三次)

但其实我也注意到我还有一个不得不做的事情:

But I also notice that I still have something else:

throw the rubbish

倒垃圾

我的预期是会和跑步训练安排在一起进行,不然各类垃圾堆在厨房里实在也不是一个好的做法。

My expectation is to arrange my running training with it, otherwise it would be a bad idea to leave different kind of rubbish in kitchen.

写到这里,发现其实除了不能去看艺术展览和电影院,我的生活日常里竟然没有太大的变化,依旧是一个人的跑步、读书、写作、思考。珍惜这样的日常,虽然也可惜不能和朋友拥抱、约会,但就当作是一次独自生活试验吧!

When I am writing now, I suddenly realise that besides the exhibitions and ciema, my daily routine has not been change drastically, I can still jog, read, write and think. I do cherish the routine I have, although I feel it is a pity that I cannot hug friends or go for a date, but I will take this as pilot to live alone.

或许这样疫情带来的不安全感能减弱一些,最后感谢那些能让我这样的人在此时此刻保持基本的生活自由的所有人!疫情过去之后,希望我们能有机会拥抱彼此。

Maybe doing so will make me feel less insecure, and at the end of today's update, I would like to thank everyone who ensures that I can keep my basic freedom to live in this time and age. After the pandemic, I hope that we will have the opportuntity to hug each other.

附上我读完觉得可以再读读、依然会触发思考的推送:

  1. 齐泽克写的文章、《三联生活周刊》有中文版——

    https://critinq.wordpress.com/2020/03/18/is-barbarism-with-a-human-face-our-fate/

    独家 | 齐泽克:置身疫情,永远着眼于全球性景观

  2. 蕨经 微信公众号——

    如果疫情里隔空互骂的代价是让自己忘记了最重要的事情,意义又将何在?

  3. 看理想 微信公众号——

    “回形针”事件后,再次反思“猜忌文化”

2020.03.19-21

我选择留在伦敦

I chose to stay in London

关于疫情,我自觉已经讲得足够多了,所以从本周开始就在有意回避,以免因为一些言论产生误解。但这并不意味着我不重视这个病毒可能带来的影响,我只是不希望引起更多的恐慌以及家人不必要的担心。

I feel that I have said enough about the coronavirus pandemic, so this week I started to aviod giving a comment to get more misunderstanding. But it does not mean that I am unaware of the potential influence due to this virus, I just do not want to add any more panic nor my family's unnecessary worry.

我有在继续追踪了解英国的政策,而且我依然认为身处其中的人保持冷静继续前行是可以也可行的。当然欢迎更多人从专业角度来探讨、思考疫情可能会给整个人类社会与文明发展可能带来的影响,但还是希望少一些权威式的定论,也少一些轻易的做比较。因为毕竟一些轻佻的话语看上去是在抖机灵,但其实是在暴露自己的无知与偏狭。

I am still following the policy update in UK, and I still think as a person who still lives here, "keep calm and carry on" is an accessible choice. Of course, I am willing to see more people start to think the possible futures that this pandemic can do to human society and civilisation at professional level, but please think again if you want to come up with an authoratitive conclusion or comparison. Because the words you think are smart, can expose your ignorance and one-track mind.

说我不知道或者我不熟悉,相比追热点,然后开始出考题甚至做评价,前者是有更加人性化也尊重人的做法。但这当然不意味着这次疫情不可以被看作是一个地理教育的契机,只是我期待的地理教育是要更开放、思考得更多一些,而不要满足于一个标准答案或者只有一个最优解。

It is okay to say I do not know, I am not familiar with this, than chasing for the topic, put these into exam papers and even start assessment. The former would be more humanised and respect people. This does not mean that I do not see this pandemic as an opportunity for geography education, just I expect geography education to be more open-minded, more thought-provoking, instead of being content with one standard answer or one best solution.

2020.03.17-18

“保持冷静 继续前行”

"Keep Calm and Carry On"

周二周三合在一起写,一来是因为昨天最开心的事情就是好友喜得贵子所以要单独写,二来当然就是原定晚间写推送的时候我又睡过去了。

I put Tuesday and Wednesay journal together for two reasons: firstly, my best friend had her first baby yesterday and I wrote something for her; secondly, I was sleeping the time I was supposed to write.

周二和导师视频聊研究的时候,一个导师就来了一句很经典的英式加油:保持冷静,继续前行。另一个就说你这也太英国人了。我也一向以来都觉得这句话很受用,事实上我看英国政府最近公开的应对措施也总有这样的感觉。我的感受是政府不是很急躁,要关停所有,但确实有一步步踏踏实实地在维持社会有序地运转。因为这样的做法比较符合英国的实际国情。直到现在,我窗外的道路工地也依然在施工中。

I was having my supervision online with my supervisors, one of them talked something very classical to me: Keep Calm and Carry On. The other said: you are being too British. I have always find this typical solgan quite useful, in fact that is what I feel from what the UK government do in the coronavirus pandemic. My feelings are not trying to shut everything down, but in fact step-by-step to maintain the society can still run in an order. Because what they are doing now fits the real situation faced by the government here in UK. Now as I am typing, the road construction outside is still on progress.

邮箱截图

screenshot from my email

我所在的伦敦或许在一些新闻报道中已经成为了非常危险的“毒城”,甚至可能要成为“独城”。但其实作为生活在这个城市中的我来说,没有那么可怕,也不觉得需要进入末日节奏。即使是末日,我也不觉得需要太惊恐,人最注定的结局不就是死亡么?地球还会好好的,充满生机。

I know to many people who watched some biased news, London may already be known to them as a 'poisonous city' and probably be will be quarantined city soon. But as someone who actually live in the city, I do not find the situation that terrible, it is not the end of the world. And even if this is the end of the world, I still do not feel panic is something can save you from death, I mean death is everyone's end. The earth will still be fine, with a lot of other living things.

我承认,困在小房间里当然不如跑出去舒服,但也因此可以有更多时间内省、看书。而且我觉得市政府给的建议还真是都挺切实具体的。如果你感兴趣的话,留下邮箱,我也乐意转发给这封邮件给你,但我就不花时间翻译给你了。毕竟我还是把时间更多花在我的研究上以及和我爱的人说话身上。

I admit that being stuck in a tiny room is not as comfortable as running in the wilderness, but it is also an opportunity to reflect yourself and read some books. Personally I feel the advice in the email are very helpful and tangible. If you are interested, leave me your email, I am willing to forward this to you, but I will not spend time in translating the email. After all, I would like to spend more of my time to my research and talking to people I love.

2020.03.16

“我们要走得更远”

"We need to go further"

我知道我昨晚说不再对和新冠疫情相关的评论做出任何我的评论,但我还是觉得有义务记录下今天下午英国的爆炸性新闻。

I know I said yesterday that I am not going to comment on any comment of the coronavirus outbreak in UK, but I still think it is my duty to take a note of the breaking news this afternoon.

screenshot from my phone when watching the breaking news

好的,记录到此为止。我要开始回到这个系列的主题上来,我已经说过我害怕的是因病毒而死之前想说的话没说完,想做的研究没做完,今天还可以加上一条,想见的人没见到。

Okay, here is the record. I want to come back to my title: Virus, death or something else? I have already said that I am afraid that I did not say what I want to say and finish the research I want to do, and today I want to add one more, not meeting the person I want to meet.

因为英国从今天开始建议减少不必要的外出与社交,我才意识到原来和朋友在公园里的每一次晃荡、在博物馆的每一次看展都可能是最后一次。尽管我自从看了《时空恋旅人》这部电影之后,一直都觉得自己可以看作是从未来穿越回来过这一天,但有时候还是会觉得麻烦,就我自己一个人去吧,就我自己一个人去跑步吧,就我自己一个人去看展吧,但其实我完全可以问一下自己想一起跑步、一起看展的人:有时间的话一起去吧!没时间但感兴趣的话,什么时候有时间,我预约一下。实在不行,我自己去也会很开心然后和你分享。

As today the UK government suggests avoiding non-essential social contact and travel, I just realise that everytime I hang out with friends in the parks or museums can be the last chance. Although after watching About Time, I always consider that today is the day I travel back from ten years after to experience. Still, I sometimes do not want to ask if the friend I want to meet is available or not. I can jog by myself, watch the exhibition by myself, but in fact I can also ask the friend that I want to spend more time with:

If you have time, let's go together!

If you are not available this time, I am happy to go again when you have time.

If you are too busy but interested, I am happy to go by myself and share with you through social media.

或许这是我如果能幸存下来,之后会有一点改变的生活态度吧,更主动地提出邀约。尽管我一个人做这些事也很开心,但两个人都愿意相聚也是很难得的陪伴。当然我应该也会继续排斥一堆人一起玩,我还是比较喜欢三两个人相聚,可以天南地北地聊,而不用被迫进入社交模式。

Maybe this is something I will change if I survive in the pandemic, more active in asking my friend to spend time with me. Although I am very happy to just do these things by myself, but it is also rare to have someone you think will make the experience more special. Of course, I guess I will still not into gathering with a group of people, I prefer a smaller size like two or three. By doing so, we can chat about everything, instead of forcing oneself into social mode.

2020.03.15

多一些学习、观察、记录和反思吧

Learn, observe, record and reflect more.

今天联系了在我看来值得托付的同行,有一些敏感的话题就没有录音存证了。你只能选择相信我做了一些我认为重要的事。反正我万一在疫情中死了之后,你可能也会知道我都做了啥。但确实在他的提醒下,我意识到之前的一些言论,是不是可能会让人造成误解我站在在英国的中国留学生立场批评国人,所以我先得讲清楚我是在批评什么:

Today I contact colleagues that I think I can trust, there are some sensitive topics so no recording as evidence. Now, you just have to trust me I did something important to me. AAnd you will probably figure out what I did if I die due to coronavirus.  But as he reminded me, some of my critics, can be considered into some misunderstandings that I am standing from a Chinese international student who studies in UK to criticise Chinese, so to be clear what I am criticising:

一些反智的言论与行为,很喜欢下结论,而且认为自己总是唯一正确的,无关国籍也无关性别,我就是在抨击这种不动脑子的不负责任的行为。这种人国内有,国外也有,地球上这样的人还都特别爱抢占各种空间的主流话语权。

Anti-intellectual words and actions, very much like jumping to conclusions, and thought 'I am always the only one being right'.  Regardless of nationality and gender, I am just criticising the irresponsible behaviour without thinking with a brain. We have some in China, so does every country, and people like them also go crazy in occupying and even try to dominate the mainstream discourse.

但我的生命太有限了,所以我希望在今天这条之后,就不再主动在日记里更新太多我对反智言论(比如之前提到的抄作业、以及今天下面这段要提到的)的批判。从明天开始,我对这些人的愚蠢不想再浪费我宝贵的时间,我要把之后的时间更多放在我热爱的研究与心爱的人身上。

But I have such a limited life, so I hope that I do not need to come back to this again in this journal, to say that I am anti those anti-intellectual words and behaviours. From tomorrow, I do not want to waste my valuable time on these people's stupidness, instead I prefer to to spend more of my time on the research I have passion and people I love.

今日目前最气,前几天已经在我去年参加的半马跑者群(到今年我们去年的这个小组就成了support group,不过我现在已经退群了,我能忍受的反智极限已经到了,不分国界)就里看到一些令我觉得这智商能活到现在的言论了,没想到今天这个更反智:他竟然在说你看人家今天都没停10k,为什么要停我们月底的半马?

The last straw is the update from a Facebook support group I used to be a member as I ran London Landmark half-marathon last year. What the runner posted is so unbelievably stupid that I can no longer bear it.

A screenshot from my ex-Facebook group

(FYI I left the group after I saw this stupid update; to protect the privacy, I intentionally masked the profile photos, so please do not do cyber bullying.)

所以我就是想说:想好好维持人类文明存续的地球人,无论是政府官员还是医护人员或者有责任感的公民,无论哪个国家都太难了!

As a closing to this case, I would like to express my gratitude to people in every country on this planet, who try their best to sustain human civilisation, no matter they are government officials, doctors and nurses, or responsible citizens, you are doing a incredibly difficult work.

2020.03.14

为了人类的存续

For the sustainability of human beings

席地而坐写这篇推送的时候窗外的春光正好,可我已经没有理由出门了。一是,因为我4月份的伦敦马拉松已经延期到10月了;二是,担心自己如果出门不小心感染了病毒,还在无症状期间传播给了别人,实在是会很有负罪感。

I am writing this post at the floor of my room with sunshine outside my window, but I have no reasons to go out. Firstly, my marathon has been postponed to October; Secondly, I am concerned and would feel very guilty if I pass the virus to others accidently when I am outside.

我还蛮喜欢读书的,但阳光打在脸上的时候也会有点觉得:诶,好想出去啊!折中的办法就是去楼顶吹吹风吧,还好选了一个有屋顶花园的。

I like reading books but still part of me will shout: Hey, I want to go outdoors! The alternative is to go for a break at the roof garden. Thankfully there is a roof garden.

昨天晚上有说过我每年都会立遗嘱。可没想到的是,今年这情况,可能如果是因为疫情去世,我的设想至少三点都没办法实现:1.把大部分可以捐的物品(尤其是藏书)捐出去;2.遗体捐献给有需要的人;3.有个亲朋好友可以因为我聚在一起的葬礼。

Last night I said I made my will every year. But beyond my expectation, if I die due to coronavirus, at least three of my imagined arrangements cannot be realised: 1. donate most of my belongings (in particular books); 2.donate my body parts to people in need; 3. have a funeral for my beloved family and close friends.

但我想至少可以在遗愿清单里修改这三项作为替代:

But at least I think of something new in my bucketlist:

1.和对这个主题也感兴趣的人谈一本书,并且分享我因此产生的想法

我还需要把我的书整理一遍,列个单子说先讲哪一本,目前能想到的是排在最前面的是:邀请你携手同行,25天读一本书、一期杂志- David Mitchell's Hyper-Socialised: How Teachers Enact the Geography Curriculum in Late Capitalism.

1.talk about a book I read and share my thoughts over it

I also need to organise my books and make a list, for now the first should come from my previous post, that will be: David Mitchell's Hyper-Socialised: How Teachers Enact the Geography Curriculum in Late Capitalism.

2.和我珍惜的也想和我进行深入、公开、诚实的录音对话的人多聊会儿

要是死于疫情,我的身体是没办法捐献了,但是我的时间还可以延展,和我对话的那个人会有权利在我死后公开我们的对话,没死的话我们商量着啥时候公开,达成一致观点后就可以公开

2.spend quality time with people I cherish and would like to have deep, open and honest recorded conversations with me.

If died due to coronavirus, my body cannot be donnated but my time can be extended. The other person will have the right to release our conversation if I die, or if we both think it can be released earlier, then we have a consenus.

3.向我希望在葬礼上出席的人提前给我写一封悼词的请求

坦诚地告诉我Ta怎么看待我们彼此之间的关系,但对方当然可以拒绝我这个奇怪的要求。如果答应了,我也会给Ta写一封告诉对方我是怎么看待ta的。如果不想继续,那就交换一次就够了。如果想继续,当然可以,有来有往,竟然有种开始超时空笔友和死亡赛跑的奇特感受,很科幻。

3. Request a lament to those who I want to see at my funeral

Honestly I want to know how we see each other, and of course this is a strange requirement can be turned down. But if replied, I will also write back a letter and tell how I see her/him. If we don't want to continue, we can just exchange only once. If not, we can choose to continue writing each other letters or sending drawings, kinda of running away as pen-friends across the time to avoid death, quite cool sic-fiction idea.

好像也没啥新鲜的,除了第三条,似乎就是我一直在做的事情。对了,今天为什么取这个标题是因为和一位同行在聊教育的话题,我目前的感觉是在我看来所做的一切都是为了教育,而教育是为了人类的存续,为了可以在未来更好地活下去。

It seems like nothing new if you read my post quite often, beside no.3 going a bit too wild, the other two things seem to be something I keep doing. By the way, you may wonder how is my title conected to what I write. It can be traced back to the conversation I had with a peer, I currently see everything I do for education, and education in my eye is for the sustainability of human beings, for a better future to live.

以上这些是我觉得可以让我更好地活下去的事中的三件事,与君共勉!

And these are the three things I would say can lead me towards a better life. This is the end of today's post and I wish you all the best.

2020.03.13

你提前给我写个悼词吧?

Why not write a lament to me before I die?

今天(13-03-2020)好像更能让我理解为什么当时武汉封城时,会有作家说现在心是乱的,写不出。我今天有好多次想写很多东西,但有觉得还是算了,加餐饭吧。吃太饱了之后,我还是觉得不吐不快。如果你觉得谈论死亡不吉利,可以不看这篇。

Today (13th March 2020) seems like to make me understand better about why a writer in Wuhan would say my heart is not in a good position to write down something. I have many times that something coming to my mind, shouting that gonna write this done, then another part of me will say, leave it, eat something you like. But eating too much still makes me feel like I need to express. If you are a person who considers death as unfortunate, skip this article.

简单来说,我不怕病毒,也不害怕死亡,我只是担心自己想说的话还没有说出口,想做的研究还没有交待托付给我眼中靠谱的同行。

In short, I am not afraid of virus nor death, all my concern is that the words I want to say have not be spoken, all the research I want to do have not be shared with my trustworthy colleagues.

这也是我之前在“留守儿童”对话“流放儿童”之后,决定向你发起一个春节挑战!推送中提到的,当小廖问我只有一年可活的时候,我说应该会在伦敦先继续推进我的研究至少半年,还要把我觉得好的书都赶紧拍下来或者找到电子版,然后把我所有和研究有关的想法都托付给我觉得值得信任的同行。详细地我就不在这篇文章里阐述了,因为毕竟大部分读者并不在意我看作是生命中不可或缺的一部分的研究,包括我父母也觉得我又不是研究火箭的,为什么要这么执拗,不能妥协。

This is what I mentioned once in my Sense7 questions challenge with Lois when she asked me: what will you do differently if you only have one year to live? I said I would continue my research for at least half a year, and I also want to take a photocopy or find the e-copy of the books I think is valuable. I will not give more details in this article, as most of my reader do not care and may not understand why I see my research as an essential part of my life, even my parents would think I am not studying rocket science, why be so stubborn and refuse to compromise.

我觉得自己不那么惊慌,一定程度上因为我是每年年初都会写遗嘱的人。我只是没有对外公开而已。悲伤的事,现在我可能得更新遗嘱里的一些内容因为有些东西可能没有办法传给谁,毕竟因为疫情离开人世好像什么财产都留不下来了,也没有人能负责处理这些。而且我的眼角膜和其他器官也不能够捐献给需要它们的人了。

I think I do not live in panic, partly due to I am someone who always make a will at the beginning of each year. I just did not release it to the public. Sadly, now I may need to update some of my will as people may not want anything from me or no one can deal with these issues due to the coronavirus if I died in the pandemic. And my eyes and other body organs cannot be donated for people who need them.

但我目前有一个想法,这或许会是一个不错的我可以留给这个世界的事情。我可以和彼此珍视的人进行一次借助网络进行的高质量对话。而且我也希望在彼此都同意的情况下,我们的一些对话可以录下来,并且在疫情结束后,或者在对话中的某一个人离开人世之后。或许这也是一种活着的方式。我不觉得这是一件只能悲伤的事情,但我会说这是我一直以来都想做的事情。就像我骄傲地认为这个公众号会是我的精神遗产一样。

But here is something I think at least I can leave. I can contact people we both cherish each other and spend our quality time in deep talk, thanks to the Internet. And I hope with permissions, some of our talk can be recorded and released after this pandemic, or after one of us left. Perhaps this is one way of living too. I do not feel it is just a sad thing, but would say it is something I always want to do. That is also why I always have a pride to say: my wechat public account GEO would be my spiritual heritage.

我来伦敦后每次过生日的时候都会想如果这是我的最后一个生日,所以我有了在泰特艺术馆过的生日,也有提前和朋友去远足过的生日,今年生日会怎么过我其实还没开始想。但百无禁忌地说,在我选择去泰特过生日之前,我就想过我的葬礼要邀请谁致悼词。当然对方能不能、愿不愿来,不是我能决定的事情。不过自从这样想了之后,对待我都不想在葬礼上看到的人时,我就多了许多勇气,也留出了更多时间给我更珍惜的人。

After coming to London, I always would imagine: what if this is my last birthday?  That is why I had a birthday at Tate Britain, and warm-up hiking  birthday, actually I have not come up with any brilliant ideas about this year. But to be bluntly, before I chose to have a birthday in Tate, I had imagined many times who will be at my funeral and give a tribute. Of course I cannot control if the person in my guest list would like to come or can make it or not. But ever since this image of my funeral, I have more courage to save more of my time for people I cherish more.

不过目前看来,要是在疫情中死去,葬礼都没得办。所以我就有一个奇怪的想法,不如就让我们来一次与死亡有关的告别对话吧,坦诚公开地说说彼此的看法。事实上我今天已经一个冲动,在和我弟弟进行“就给理想中的教育一小时吧”的对话中,让他写写如果是在我的葬礼上,会写什么悼词给我。当然,我还希望其他人也愿意写悼词。准确来说,我很想和我珍惜的人,无论是个人关系还是专业关系或两者兼备,有一个深入对谈的机会。可以不用顾虑重重,就当成是最后一次对话,敞开了说吧。

But as for now, if someone died in the NCOVID-19, funeral is impossible. Therefore, here comes my strange funeral oration idea, or more exactly, it would be like a farewell conversation between us. In fact, I cannot hold the idea, I already told my brother to write a lament to me in our "just give the ideal education one hour" communication. Of course, I still hope someone else would also be willing to write something for me. To be precise, I hope that before I die, I can have a deep conversation with someone I cherish, either personally or professionally, or both. We do not need worry too much, just take this as our last conversation, with no self-censorship.

周五晚上就写到这吧。

This is enough for Friday night.

2020.03.12

"lose loved ones before their time"

你失去所爱之人的时间可能比想象中更早

今天一天的心情肯定是很复杂的,就像伦敦的天气一样阴晴不定,傍晚太阳落山后就接连有两个让我有点低落但也觉得总算到了的爆炸性消息。

It has been a complicated day for my emotions and the London weather (which is typical, getting used to it), two breaking news after sunset. I am a bit down and also feel "finally".

from my phone's screen shot

from my UCL emailbox

政府级别的新消息里就有我标题里这句话,跟着又是学校发来的同校学生确认感染。我似乎也变得更能体会到被困在武汉的人、被困在意大利北部的人都有过怎么样的心境转变。

The news from government has the phrase in the title, and UCL informed everyone about a confirmed. I seem to be better in understanding the situation and psychological transitions faced by Wuhan and Northen Italian.

我会继续记录自己在伦敦感受的新冠疫情与反思,希望这段历史也会成为一个未来史学家研究的注脚。

I will keep recording and reflecting what I feel about coronavirus in London, hope this part of history will also be a footnote to a future historian interested in pandemic.

由于3.12早起是因为做梦惊醒,所以我就暂时不多写了,睡一觉再继续。你有什么问题或者好奇的也欢迎来问我。

As I got up early due to my dreams, so I will stop here, hopefully will come back for it. And if you also have some curiosity, please let know.

I write this in two languages so the information can hopefully reach out to all my readers, as long as they can and are willing to read Chinese or/and English. And, here is my call: Your thoughts are the most welcome contribution.

我用两种语言来写是希望这些信息能够传到所有我的读者,只要是愿意而而且能够阅读汉语和英语中的任何一种语言。而且,我还想呼吁:你的想法是最受欢迎的贡献。

2020.03.10-11 Your social responsibility

你的社会责任感

English comes first today as I feel it is more urgent to wake up the international audidence. And I am not saying my friend's nor my thoughts are mostly correct, we don't want you to panic, we are just trying to provide a different perspective:

maybe wearing mask is not such a bad thing, and perhaps you can do something more than wash your hands, like by starting to not going somewhere crowded.

今天把英语放前面是因为我觉得国际社会更加需要清醒一点。我也不是说我朋友和我的想法就一定最准确,也不想制造恐慌,只是提供另一个角度:

或许戴口罩并不是一件坏事,或许除了勤洗手,你也可以开始少去人流密集的地方。

Today I want to share some thoughts of my friend who studies math. Her mother is also a doctor in a Chinese hospital.

今天我想要和你分享我一个学数学的朋友的一些想法。她妈妈在国内医院做医生。

But I do not mean you need to accept, nor do I want to convince you, just think her view would be a new perspective for you to be more aware of what some Chinese international students in UK think in this time and age:

但我的意图并不是需要你接受,也不是想要说服你,只是认为她的观点会是一个对于你而言新的视角,来意识到在英国的一些中国留学生此时有什么样的想法:

First, data is data, and as most of the data source is from China, reader needs to be aware that the situation in China is different from here in Europe. The Chinese government responded fast and the quarantine measures were quite strict and tough, but here, shutting down cities in European countries may not work as well as in China. The biggest damage Covid19 can do may not be death. Because if the medical and healthcare resources are abundant, young people have quite a low death rate, or light symptoms; but as it is a highly-infectious virus (r0>3, one carrier can infect more than 3 person), and here friends and family usually have bisous. The kiss on the cheek is sweet but can also make the virus easier to reach more people. And also almost no one wears mask. It is possible that the NHS and medical system cannot deal with the epidemic, in fact this is happening in Italy, some areas already give up treating the elder who have severe symptoms. The death rate in Italy is growing.

首先,数据是数据,但大部分是来自于中国,中国情况和欧洲不一样。中国的政府介入很快而且封城措施强硬,但欧洲这边即便是封了也杯水车薪。Covid19最大的危害不是在于死亡率,因为如果医疗资源充足的话(比如在中国),年轻人基本上死亡率是很低的,或者说就只是轻微症状而已;但由于病毒的高度传染性(r0>3),加上欧洲有贴面礼啦,不带口罩啦,估计会更高,所以会出现医疗医院供不应求的情况,事实上意大利已经是这样了,看采访米兰伦巴第已经采取了放弃高龄重症病人的措施。现在意大利的死亡率是渐渐上升的。

Secondly, in terms of medical and healthcare system, Italians seem to have a better one than the UK. The critical care beds in Italy is above 10 but around 6 in UK. Just in case things get serious, UK citizens can face a more difficult situation to get good health care treatment.

其次,说到医疗资源,意大利还算好的,每人床位数在10以上,但英国貌似只有6,就是万一情况严重了英国比意大利更难看病。

the picture is provided from my friend

Here is the screenshot source of where she get the chart

Here is the link I found:

https://www.zhihu.com/question/378453425/answer/1071108864

(Zhihu is like Quora, this answer is from a medical student)

Lastly, what if the medical system cannot handle the situation? Many people will get infected but not get treatment in time, it is similar to what happened in Wuhan at its early stage, light symptoms if not treated may become severe, and it usually more likely to pass on to more people and then the death rate would grow. Will coronavirus be widely spread in UK? From the data, it is likely. Comparing each countries’ data, what is happening to Italy is similar to what happened to Wuhan one month ago, the curve trend in France and Germany is similar to what Italy had 9 days ago, UK's chart is like Italy two weeks ago. Therefore, be careful is a better choice.

最后,万一英国医疗资源不够会出现什么情况? 那就是可能很多人感染了却没有办法得到治疗缺医少药,变成初期的武汉,轻症得不到及时治疗就可能会变成重症,不仅容易传染给更多人而且变成重症死亡率也会骤升。英国可能会出现那样大范围的传播吗?看数据是很有可能。对比各个国家得数据,意大利是一个月前武汉的曲线,法国德国是9天前的意大利,而英国是两周前的意大利,所以还是小心为妙。

To me, it is a social responsibility issue.

对我来说,这个就是社会责任感的问题。

I am fine if I caught it, but one can indirectly without knowing to get others infected, some of them may die.

自己感染没关系,但一个人有可能间接传染给更多人,这些人里面就可能有人死亡。

To me it sounds like killing someone indirectly.

所以在我看来,有点像是间接杀人。

We try to be careful is not just for ourselves, but also for the sake of lowering the danger others can face.

我们小心谨慎,不仅仅是为了自己,也是为了降低其他人的危险。

My friend also said:

我的朋友还补充到:

In fact I just summarise many Chinese international students’ viewpoints and the comments on Zhihu.

其实我也就是总结了一下很多中国留学生的看法以及知乎上的意见。

But to be honest, most people I see here in UK is not taking the situation serious enough, the Italian learned their lesson to realise how terrible the virus is.

但的确,许多英国人心太大了,意大利人吃了亏才终于明白病毒有多可怕。

Even as a person who studies mathematics, data is not the only thing to be relied on, the conditions and environment behind the data is also part of the key.

即便是作为学数学的人,也不能只是看数据的,这个数据背后的条件环境也是关键一环。

又一次合并了周日和周一,我这两天都在忙着写国际女性日相关的推送,对于“病毒”的主题没有过多关注,但昨晚瞄了一眼推特也注意到了现在正是英国乃至整个世界都有点紧张的时候。

Again I combined Sunday and Monday, busy editing the post relevant to International Women's Day, so not focusing on the virus too much, but last night I noticed that it is also a bit intensive in UK, maybe also worldwide.

screenshots from my twitter (9th March 2020)

越是在这种时候,我越觉得需要意识到:面对所有可能的未来,尽可能平等对待每一个人。这件事比之前更重要了。这意味着不要轻易去评价他国的抗疫政策,但当然对于一些非常反智的所谓大人物发表的言论也没有必要容忍。我认为完全可以反驳他的观点,但不必人身攻击他。这不是区别对待,而是因为平等对待本来就不是对每个人都一模一样。每个人总有底线在,而各人的底线不尽相同。之后几天我会详述。

At this time and age, I feel this has been more important than ever: facing all possible futures, try your best to treat everyone equal. This mean do not comment the other countries' policies without knowing what is going on, but of course someone 'big' has been saying very anti-intellectual thing, there is no need to tolerate. I think it is totally okay to fight againt his opinion, but no need to go too personally. This is not treating people with different standards, treating people equally does not treat everyone the same at everything. Everyone has bottomlines and these bottomlines are different. I will spend more time on this in a few days.

将周五周六两天合并在一起,在周日早上写回顾,我确实偷懒了。一是因为有太多想要说和写的。之前都谈过歧视与偏见,今天还正好在国际女性日,可以来谈谈爱❤️。

I put my Friday and Saturday together and decided to write something this Sunday。I have too much to say and write. Discrimination and bias have been mentioned, on the International Women's Day, I want to talk about love.

会有人觉得爱很让你感到害怕吗?我会,我害怕盲目的爱,你爱的这个人或这件事是你想象中的,而不是ta们本身真正的模样,或者不是ta们想要的那种爱。我也害怕全身心交付给对方的爱,因为我更愿意认为每个人都是独立自主的个体,虽然有时想要依赖也需要陪伴。但本质上来说,清醒一点!至少我的理智会告诉我要自己好好活着,太爱另一个人会给双方都带来危险,甚至令人窒息。

Will you feel love makes you feel afraid? I will, I am afraid of blind love, you love the person or something as you imagined not who/what they really are, or the way they appreciate to be loved. I am also afraid of love someone with everything you have, as I would consider everyone is an independent and autonmous individual, although you may want to rely on someoneg else or something, or you need companion. But to see its nature, wake up! At least my mind would tell me to live well by myself, loving someone too much will bring danger or make you both feel difficult to breath.

抱歉昨天(2020.3.5)因为一些个人的'不可抗力'所以没有及时更新推送。但换成睡饱一觉之后来回味昨天的高光时刻感觉也很不错,有一种"昨日重现"的感觉。我昨天印象最深再次得到确认的一点就是从他人的眼中看世界

I am sorry that I did not update this post at the night of 5th March 2020 due to some personal 'force majeur'. But tasting last night's highlights after one good sleep is not bad, feeling like "Yesterday once more". The most impressive point I got confirmed last night is: see the world from other people's eyes.

你在见证我试着训练自己的耐心,不跳来跳去,就在自己昨天挖的坑里,不改变主标题,只在每天更新时加上日期与副标题。每天我写的新内容用绿色,要是有读者对我写的内容有评论并且也希望我做出回应的话,不妨告诉我你喜欢的颜色,我回应时会用你喜欢的颜色。这样写每日推送在我看来是一个建房子的过程。坦白说,还不知道会持续多久,可能要看我和疫情谁先耗得过谁吧。

You are witnessing me trying to practice my patience, instead of jumping to different topics, I would like to stay in the 'hole' I dug yesterday, not changing the title, just adding the date and subtitle. Everyday I will use green for my new writings, and if any of my reader has a comment on the content I wrote and I will try to reply with the colour you like (if you told me). Writing daily post in this way, for me, is a process of building a house. To be honest,  no one knows how long it will last, it may depend on me and the coronavirus outbreak.

微信公众平台可选的颜色

Available colours here at wechat public platform

看着上面这些颜色,有让我想起来有一次在某个学术会议的分会场做主持人。一位讲者分享她的研究就是和颜色有关的情绪,以及颜色在不同文化中赋予的意义。比如,红色在一些文化中可以代表喜悦,也可以表示危险。所以,放在GEO的推送情境中,绿色代表的就是清新而且要让你注意到是新的思考,灰色代表虽然也是很重要的想法但不能太吸引人注意。

Take a look at these colours above reminds me of my experience as a host in some session of an academic conference. One speaker shared her research about emotions related to colours, and the different meanings of colour in different cultures. For example, red can be joyful in some culture, but in some others may mean dangerous. So, in the context of my post in GEO, green words means fresh and it wants you to notice they are new thoughts, grey words means they are equally important but trying not to catch your eyes for long.

为了能够触及更多的读者,发出更大的声音,让我看待世界的视角可以再多走一步,从这条推送开始,我尝试用双语写推送,并且也会在今天(2020.03.03)新建立的一个网址同步更新:

https://hermionegeo.wordpress.com

To reach more readers, speak in a louder voice, and make one step to promote my perspective of the world,  I will try to write post in two languages, and also update in my new blog since 3rd March 2020, starting from this post: https://hermionegeo.wordpress.com

其实我发现双语写作还有个好处,我得想两次这样表达是否合适精准:能否做到给原本使用一种语言的读者一个机会去了解另一群人的机会?而且不是通过翻译机器,是通过写作者本人为对话的桥梁。突然觉得这有点让我想起来了泰戈尔自己翻译整理自己的孟加拉语诗歌成英文。写出来不是要抬高自己成诗人,是意识到原来这种不假手于人,可以自如表达本意是挺幸运的一件事。尽管很敬佩译者,也觉得计算机科学家们研发的翻译机器很优秀,但还是觉得自己更了解自己一点。

Actually I realise another advantage of bilingual writing, I have to think twice whether it is appropriate and accurate:can my writing provide an opportunity for readers who can only speak one of the two languages to know the others who speak another language? And it is not through the translator machine, but through the writer as a bridge for conversation. All of a sudden, Rabindranth Tagore came to my mind, he translated his poems, originally written in Bengali to English. I am not comparing myself to a poet, just realising my good fortune in expressing myself in two languages. I admire the translators, and appreciate the computer scientists' development on machine translation, but I still consider that I understand myself a bit more.

选用“你在害怕什么:病毒,死亡还是其他事”为标题,最近的触发点有两个:一是英格兰国家医疗服务体系将新冠病毒列为'最高危险等级’,二是因为新冠病毒引起的新加坡留学生在牛津街被辱骂并遭到殴打。

Choosing “What's your fear: virus, death or something else?" as the title is triggered by two news today: firstly, the NHS England categorised coronavirus as 'highest level of emergency'; secondly, a coronavirus hate attack victim Singapore student punched by thugs on Oxford street.

在2020年3月4号这一天晚上我在伦敦发稿前,目前英国已经有了87个病例。具体的抗疫情况我不想过多做评价,毕竟目前身处其中还很难说。或许百年之后的史学家会有公允的论述。但我着实觉得一些“抄作业”的言论以及觉得应该停止所有大型集会、并且希望在户外都带上口罩的一些国内公众号推送以及其中的高赞评论,非常令我失望。有太多的事情要考虑,怎么可能只有一种解决办法?这样妖魔化国外的做法,在某种程度上,不是和之前我们一开始抗疫时受到的一些不友好的言论,令我们不舒服一样吗?

Before I post this at the evening of 4th March 2020 in London, 87 cases have been confirmed in UK. I do not want to comment too much on the policies and reactions of what is being done. Probably the historians in 2120 will give fair statement.  BUT I do feel VERY disappointed at the posts I saw on wehcat and some highly-liked comments when they seem to look down on the efforts other countries are doing, just shouting "copy what has been done”. There are too many things to consider, how can there be only one solution? I would use 'demonise' to say my feelings about their behaviour, to some extent, it is like doing the same thing we feel uncomfortable when some unkind comments we received at the beginning of coronavirus outbreak in China.

source: https://www.bbc.co.uk/news/health-51741001

我有一个朋友曾经问我为什么不作恶?我说因为知道我不喜欢那样被人对待,所以选择践行孔子说的”己所不欲,勿施于人“。所以还请看到这里的你看见国内疫情得到控制,国外病例增长的时候,不要竟然萌生出一种莫名其妙的优越感。生而为人有移情能力是好,但你不是那个人,很难准确 知道对方走了多远。至少你可以选择不横加指责,更别轻易用自己的尺度,不理性思考就去评价对方的行为。人是有言论自由,但也要想想语言的力量再说话。

My friend once asked why I do not do bad things? I said it is because I do not want to be treated badly, that is why I choose to act upon what Confucius say " What you do not want to done to yourself, do not do to others". So when you look at the situation get into control in China and  increase cases outside China, do not feel superior. It is a good thing to have empathy but you are still not the person, very difficult to know how far one has gone.  At least you can choose not to blame, not use your ruler to judge others' behaviour without thinking critically. People do have speech freedom, however, speak after you take into consideration of the power language can have.

作为生活在伦敦的中国留学生,此时适合分享我的思考,摆明我的态度,否则可能我死了,因为不住在我脑子里其他人也不知道我想到过这些。既然我还能够用文字发声,那就要尽力触到笔力的边缘。

As an international student from China and live in London, it is time to share my thoughts and attitudes, otherwise no one is likely to know my ideas because they do not live in my brain. Since I choose to speak up with my words, I would like to try to write as clear as I can.

  1. 阻断病毒的传播,先从注意个人卫生习惯开始

    To stop the spread, start by paying more attention to

    personal hygiene habits

    这一部分在我看来不需要多说,已经有很多宣传物料。我只想强调一点的是:洗手不仅是保护自己,也是一种保护自己关心的要见面的亲友的方式。我自己最近的习惯都是到了室内之后脱外套后再好好洗手。

    I see no need to emphasise as there are a lot materials available. All I want to say is that: washing your hands not only protect you but also protect the family and friends you care when you spend time together. My recent habit is to take off coat and wash hands thoroughly when get indoors.

  2. 阻断病毒带来的歧视与犯罪,需要教育与科普

    To stop the discrimination and crime, education is needed

歧视这件事,在我看来是比病毒还要可怕得多的事情,因为永远研发不出来疫苗,并且还不会因为宿主的死亡而消散。所以,相比街头会有的肢体暴力与语言暴力,我觉得人固执己见的歧视更令我恐惧。这种歧视往往伴生着优越感(一种无知的自我陶醉)。

Discrimination to me, is more terrible than virus, because there is no vaccine, and it does not stop spreading when the host is dead. Therefore, comparing to the violence in the street, I am more afraid of the stubborn discrimination one can have.  This kind of discrimination always comes with superioirty (an ignorant narcissism).

可能有读者要觉得我这么写是我有高高在上的优越感,甚至我可以想象到一些人会觉得用双语写作就是我在彰显自己的优越感。那我能说什么呢?选择建房子铺桥造路的人,那就比如要比呆在舒适区做沉思状更有可能出错甚至遇到风险,难道做就不做了吗?所谓的歧视,很多时候是因为不够了解彼此而导致的,那我提供更多信息、鼓励人深入思考怎么就是优越感呢?只要我觉得自己是辛勤耕耘的劳动者,我自己也是在这个过程中学习训练更精准的表达,我不是很在意一些人对我的误解。

Perhaps some reader may feel I am writing this as I am feeling superior, I can even imagine someone would consider writing bilingually is a proof. What can I say? People who choose to build the house, bridges or roads, are more likely to make more mistakes and face risks than those who stay in comfort zone and pretend to be deep in thought. As long as I see myself as a diligent worker, and I learnt to articulate myself, I do not care some misunderstandings.

我对于把种族歧视和新冠疫情引起的街头暴力犯罪行为绑定在一起持有稍显谨慎的态度。从一个教育行业从业者的角度来看,我会认为罪犯是对病毒有误解,所以将自身的恐慌扩大到了他们认为可能携带病毒的人身上。碍于这些诉诸暴力的人没有充分意识到在目前这个全球化的时代,长相并无法让人判断这个人的国籍与背景,他们才会给自己的情绪找到了错误的出口。

I am a bit cautious about connecting the racial discrimation with the street violence and crime. The coronavirus hate attack, from my perspective as someone whose speaciality is education, would argue that they have misconceptions of virus, their panic expands to people who they assume may be affected by the virus. There is a possiblity that these people who use the violence to let off their emotions are ill-informed of the fact: in this time and age, only paying attention to what a person look like cannot provide enough information to know where they are from.

当然不排除这些犯罪分子就是种族歧视者,只是多了一个理由施暴而已。可即使是种族歧视者,也并非天生如此。在一些刻板印象尚未形成之前,如果能够意识到地球上各个不同的国家与文化都是丰富多彩的,不是只有“我的文化”、“我的种族”才是最优秀的,那么是否也就会少一点歧视,多一些尊重与理解呢?

Of course it is likely that the hate attacks are carried by racist who need a new reason to go violent. But even someone is a racist now does not mean they are born in this way. Before the seterotype, it would be helpful to realise that the different cultures and countries are existing in our planet earth. When a person perceives his/her identity by not feeling superior due to "my culture" and "my race", would reduce discrimination, add some respect and understandings.

前几天和一个朋友聊天也提及病毒带来的恐慌,我们都觉得可怕的是自己不知道自己是否感染上了。而是如果是无症状感染者,感染了其他人之后会觉得很有负罪感。而对于自己来说,虽然不畏惧死亡,因为免不了这件事,但不明不白地永久消失是我们一致认为更害怕的,那就是死得毫无意义。

In the last few days, I was chatting with one of my friends about the panic caused by the virus, we both feel it is horrible to be not aware of whether I have caught the virus or not. If we are asymptomatic carriers, we would feel very guilty because we may pass on the virus without intention. And coming back to oneself, we both said we are not afraid of death as it is inevitable, but disappear forever without any known reasons would be a more terrifying event, which is, die without any meaning.

对我来说,想到死亡会让我立刻想起我爱的人,希望和这些人有更多美好的时光相处。可能这就是疫情爆发以来我和家人每天都在联系的触发点之一。我想知道家里每天吃什么,我想知道弟弟今天学了什么,有什么想和我交流的...

For me, thinking of death will bring me to thinking of my beloved ones, people who I hope that I can spend more quality time with. Maybe this is partly why I contact my family everyday after the coronavirus outbreak. I want to know every meal my family have, I want to know what my younger brother learnt and if he wants to share with me something.

昨天视频时妈妈提到说现在病毒的影响是人与人之间都感觉得到一种更甚往常的冷漠,不过她除了戴上口罩也还是和往常一样,甚至已经重新开店了。弟弟在我提到一些已经痊愈的患者出院之后仍然被周围的人歧视时,竟然主动说出了一句:他们要换位思考的呀,自己不希望这样被对待,也别这样对待其他人。这两件小事让我意识到说原来不只是我自己觉得这样,至少我生命中的两位家人也是如此。

When I was FaceTime with my mum, she said that the virus makes her feel a colder relationship between people. But except wearing masks and she does the same what she does as ususally, today is the first day she reopened the shop. When I mentioned that some cured patients are being discriminated by people around them, my younger brother said: They need to think from the patients' perspectives, do they want to be treated like this? If not, they should not do this to others.  The two incidents makes me realise that not only I think in this way, at least two of my family have similar attitudes.

因为是第一篇写的主题博客,后续还会更新,今晚就先到这里,留个问题:

Because this is the first blog, and I hope to continue writing, so here we are, the question for you to think:

我在读《基地》系列时看到了这样一个观点:暴力是无能者最后的手段。你在何种程度上同意这个观点呢?

In the Foundation by Isaac Asimov , there is a framed statement: Violence is the last refuge of the incompetent(P77). To what extent do you agree with this statement?

在2020年3月4号这一天,我新想到了一些和歧视有关的念头,就增添了进去,所以今日份留给你的思考题是:

你是怎么克服自己曾经有过的一些歧视?

On the 4th March 2020, some ideas about discrimination are shared, after my update, I would like to ask one more question for you to think:

How did you overcome some discrimation you once had?

2020年3月5号晚上,给我研究提意见的'非正式读者’指出“偏见“是每个人都有的。我们都认为在研究中有必要去讨论这样的偏见会带来的影响,而在生活中,也要意识到这些偏见已经存在了,那你要如何处理自己的这些偏见呢?

At the evening of 5th March 2020, an 'informal reader' of my research pointed out that everyone can be "biased". We both agree that  it is necessary to discuss these biases openly  in doing research, but in our daily life, when you realise you already have some biases, what are you going to do to deal with your biases?

最好的祝福(身心健康)

Best wishes( have a good health both physcially and mentally)

陶理

Hermione

(0)

相关推荐