E29杜甫五律《促织》读记
杜甫五律《促织》读记
(小河西)
此诗作于乾元二年(759)秋,时杜甫客秦州。促织:蟋蟀。【蟋蟀称促织,《古今注》认为乃因“其声如急织也。”《古诗十九首》:“明月皎夜光,促织鸣东壁。”】秋季正是蟋蟀活动季节。诗人久客在外,如同“放臣弃妻”,心情本凄凉,被蟋蟀声一激,更是彻夜难眠。
促织(杜甫)
促织甚微细,哀音何动人?草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。悲弦与急管,感激异天真。
不稳:《秋月》(唐-白居易):“栖禽尚不稳,愁人安可眠。”《兴州江馆》(唐-郑谷):“愁眠不稳孤灯尽,坐听嘉陵江水声。”
床下:《国风-豳风-七月》(诗经):“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”
放妻:放臣弃妻。《鹦鹉赋》(汉-祢衡):“长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷(xū-xī)。”《何生姬人有怨》(梁-王僧孺):“逐臣与弃妾,零落心可积。”【另:1900年敦煌莫高窟发现一批唐宋《放妻书》。唐宋时至少在敦煌等地,放妻可指离婚。此借指被朝廷放逐者。杜甫移官华州及华州辞官,都是被迫或无奈的,犹如“放妻”。】
悲弦:哀怨的弦乐。《善哉行》(魏-曹丕):“悲弦激新声,长笛吐清气。”急管:节奏急速的管乐。《代白紵曲》(南朝宋-鲍照):“古称《渌水》今《白纻》,催弦急管为君舞。”
感激:感动,激发。《咏怀》(晋-阮籍):“感激生忧思,萱草树兰房。”
天真:天然真切。《庄子-渔父》:“真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真,不拘于俗。”此暗用典:《晋书-桓温传》:“桓温问嘉:'听妓,丝不如竹,竹不如肉,何谓也?’(孟)嘉答曰:'渐近使之然。’”(丝:弦乐器。竹:管乐器。肉:指人的歌喉。弦乐不如管乐,管乐不如声乐。古人认为音乐欣赏以接近自然为贵。)《偶然作》(唐-王维):“陶潜任天真,其性颇躭酒。”
大意:蟋蟀的鸣叫声十分微细,哀婉的声音何以动人?野外草丛间,叫声时高时低。夜间床底下,叫声如泣如诉,似与人亲近。客居异乡久了,已没有眼泪。像放臣弃妻,难以稳睡到早晨。一会儿如哀切的弦乐,一会儿是激昂的管乐,特别天然真切,让人激动感奋。
诗意串述:这是一首咏蟋蟀诗。首联提问:蟋蟀只是一种很“微细”的虫子,“哀音”何以动人?以下三联作答。次联先说哀音的特点。一是“吟不稳”。在寒冷的草间,这哀音忽高忽低。二是“夜相亲”。在夜间的床下,这哀音与人的心情相近。相亲即相近。当然不止言距离近,而是说与人的心相近。为啥说这“哀音”与人心相近?三联回答。因为听者是“久客”是“放臣”像“弃妻”,长时间放逐、客居边地,自然会心生忧虑。初闻蟋蟀哀音,也曾泪如雨下,久而久之已无泪。想起战火仍在中原燃烧,想起兄弟依然四处漂泊,想起正直大臣遭贬各地,想起自己在遥远的边地无所事事,人的心也在随蟋蟀的哀音高低起伏曲折回环长夜难眠。末联作结作答。哀音动人原因有二:一是它本身似悲弦,又似急管,是特别的天籁之音。另一是听哀音的人是放臣如弃妻已久客边地。如此之人闻如此之音,“感激生忧思”,长夜“难及晨”。