为什么“村上春树”在中国如此受欢迎?
日本語で世界の「今」を伝える
微读日语---连载第249篇
☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読、手をそのまま
导读
在中国,村上春树应该是最知名的日本作家了,其作品也成为了日本文化的代表之一。据调查显示,中国大学生中有9成听说过村上春树的名字,5人中就有3人阅读过他的作品。那村上春树为什么如此受欢迎呢?今天的文章深入分析了其中的原因,也许不少同学会有同感哦。
正文
日に本ほんの文ぶん学がく作さく品ひんを思おもい浮うかべてみると、暗くらい内ない容ようの作さく品ひんが大たい半はん以い上じょうを占しめてしまう。一いっ方ぽう、村むら上かみ春はる樹き作さく品ひんのポップな口く調ちょうと、ユーモア溢あふれる比ひ喩ゆ表ひょう現げんから、決けっして読よんでいて「重おもい、暗くらい」とは感かんじない。また、慣かん用よう句くや比ひ喩ゆ表ひょう現げんなどで知しられている村むら上かみ春はる樹きさんの文ぶん体たいなのだが、実じつはまさにその独どく特とくな文ぶん体たいが中ちゅう国ごく人じんのツボにハマり、多おおくの中ちゅう国ごく読者どくしゃに愛あいされるきっかけとなった。
村むら上かみ作さく品ひんの簡かん体たい字じ翻ほん訳やく者しゃとして知しられている林りん少しょう華かによると、中ちゅう国ごくの詩し文ぶんは簡かん潔けつな筆ひっ致ちが称しょう賛さんされており、これに対たいして「膠こう着ちゃく語ご」に属ぞくする日に本ほん語ごは中ちゅう国ごく語ごに翻ほん訳やくされてしまうと、どろどろとした読どく感かんになる。林りん少しょう華かは「日に本ほん文ぶん学がくは日に本ほん料りょう理りのように味あじが清きよく淡あわく、ただ、中ちゅう国ごく人じんにもその美うつくしさが伝つたわるとは限かぎらない。中ちゅう国ごく人じんと日に本ほん人じんの審しん美び的てき距きょ離りを縮ちぢめるために、訳やく文ぶんに少すこし塩しお味あじを加くわえた。」と話はなした。
而这种 "佐料" 对中国文学爱好者来说恰到好处,我想,国内的“村民”们都或多或少将林少华优美的译文刻在了脑海中。 林少华翻译的村上作品文字感情充沛,或许这就是让那些“有情饮水饱”的文艺青年爱得深沉的原因所在吧。
重点单词
あるある
【あるある】
ポップ
例句:
1. ポップな映像。
2. ポップなファッション。
ユーモア
【humor】
名词・形容动词/ナ形容词・N2
例句:
1. 彼女は明るくてユーモアがあるので、周りにいつも大勢の人が集まっています。
2. ユーモアがあるかないかは、その人の表情と話し方を見ていれば大体分かります。
で知られている
【~でしられている】
ツボにハマり
例句:
1. あの映画がツボにはまって涙がとまらない。
2. 企画がツボにハマって、売上げが伸びている。
どろどろ
【どろどろ】
副词・N1
例句:
1. 血液がドロドロだと診断されたので、食生活を見直す必要がある。
2. 職場の人間関係がどろどろしすぎます。
審美的
【しんびてき】
焼き付ける
例句:
1. 感動を心にしっかりと焼き付けた。
2. 記憶に焼き付けられた。
エモい
【エモい】
形容词・N1
例句:
1. 昨日のドラマのラストシーン、エモかった!
2. 友達が彼氏と別れてずっと落ち込んでいるから、私もエモい気持ちになった。
ドンピシャ
【ドンピシャ】