开心事倒霉事都会说不妙?日语里万能的词汇,“牙白”
今天的动漫日语小课堂,介绍的词汇是やばい(ya ba i),用中文来音拟就是,“牙白”。最近的《公主连结Re:Dive》里一定没有少听这个词,也就的女主角贪吃佩可的招牌台词,ヤバイですね!。
やばい是名词やば的形容词形态,直接翻译就是“糟糕的”。如果我们只是知道了这个意思,初学日文的童鞋可能很难理解,为什么贪吃佩可无论发生什么,都会说“糟糕的!”呢。
让我们来深♀入了解一下吧,当然,是深入やばい,不是深♀入贪吃佩可。有时间深入贪吃佩可,不如深入一下镜华~
原来呀,やばい这个词,词源是やば,可以牵扯到江户时代,汉字写作“厄場”,原来是牢房或者看守的意思,因为要和牢房啊,看守之类的挂钩的词汇,当然是不妙的,所以引申出的形容词やばい,就表示了这层意思。
原本的意思是对于某种危险的情况的描述,或者说对于自己来说很不妙的情况下的形容词,可以说是“糟糕了”,“不得了了”,这样的感觉,但是随着时代的变化,原来的意思,也逐渐发生了改变
根据日本年轻人在80年代的文化,やばい这个词有了“格好悪い(ka kko warui)”,的意思,也就是“逊色的”的意思。
但到了90年代,やばい这个词,逐渐进化出了正面的意义,相当于“凄い”的意思,到了如今网络文化的普及,这个词更是变成了不管肯定还是否定的形容词了,爽了,也会说やばい,不爽了,也会说やばい
例如
妹子和男朋友约会,看到游乐园巨大的摩天轮,感叹一句,“こいつ、ヤバイわ!”,(这家伙,真厉害啊),而当男朋友和她在摩天轮上准备亲过来的时候,内心也会也会激动,“ヤバイ!ヤバイ!ヤバイ!ヤバイ!”(糟了,是心跳的感觉)
而当亲到一半,摩天轮发出了咯吱咯吱的作响,然后发现窗外的铁丝开始一根根断开的时候,她就真的会惊呼,“マジヤバイ!”,(真的糟了!)
某种意义来说,ヤバイ的确是非常万用的形容词,也符合日本年轻人的文化,所以贪吃佩可的用法是符合年轻人讲话的准则的,毕竟《公主连结》的剧情里,也是一个网游嘛~