“比心”的英文怎么说?
宋仲基这个手势最近很火爆。
很多人现在拍照的时候,一改土鳖式的V字型手势,纷纷摆出这样的“拇指和食指”交叉的造型。
一开始我还以为这是数钱的姿势,我想现在的人是不是想钱都想疯了,照个相还想着数钱...
后来经过一位00后指点,才知道,原来这个手势叫“比心”,就是用手指比划出一个爱心的形状,以表达对他人的爱意或诚意。
城会玩啊~
我一直认为“比心”的手势应该是这样的:
王源的“比心”
经过一番查询,这个“比心”的梗果然又是出自韩国,据说现在基本上韩国明星上台表演就会时不时向观众做这个手势,而且还带眨眼(wink)的动作。
唉呀...想想就鸡皮疙瘩掉一地,还是喜欢咱们老实可爱的王源同学,主持人让他比个心,他比出个大西瓜...
“比心”在社交媒体上经常还会被演绎成更可爱的--“笔芯”。
我们经常在微信群里看到某人发了一条文字,如果说的特别好,下面就会有一些人打出“笔芯”两个字。
其实就是“比心”啦(相当于给别人做了一个“比心”的手势),故意把字写错,以体现自己“萌萌哒”...
这个表情也相当于“比心”的意思
年长一点的读者是不是已经看不懂今天年轻人的世界了???不要怕,侃哥来扫盲😘 今天,我就要更超前一下,教给大家这个“比心”的英文说法。
其实,这个“比心”的动作用英文非常好说,叫做:
finger heart
来看看 Urban Dictionary 上的词条:
我来把上面这段英文翻译一下:
“比心”,从字面上(literarily)就是用手指做出一个心形(a heart shape)。把你的大拇指(thumb)搭在你的食指(index finger)上,让这些手指形成一个心形。
没有人能确定这个手势何时开始流行的,但是现在确实有很多人(numerous people)用“比心”这个手势来表达自己积极乐观的情绪(positve feeling),特别是向他们爱的人表达爱意或者喜悦。
韩星(K-pop starts = Korean pop stars)不会错失这个潮流(the trend)。韩国的偶像们(K-idols)经常给粉丝们做这个手势。
后面提供的例句也很好玩,一起看一下:
Hey! Let's take a selfie using a finger heart sign.
嘿~我们用比心手势来自拍吧!
几个语言点讲解一下:
1. take a selfie :这是很常用的一个表达,表示“自拍”。
2. “using+宾语”:这是一个“现在分词短语”,在句中作方式状语。
3. a finger heart sign:就是“比心手势”
再回到上面那个王源的“比心”,实际上这是用两只手的拇指和食指“合围”出来的心形。这种手势比较传统,在英文中叫:hand heart. 这个手势也可以做的很漂亮啊,只不过王源紧张了一下,做出了这么扎心的形状,观众也是醉了😂
最后,补充个冷知识,你知道世界上谁是最爱“比心”的政坛大佬吗?
答案是:德国总理--默克尔(Merkel)。
默克尔每次发表演讲或照相时,就会摆出这个“高端大气上档次”的手势:
世界英文媒体对这个手势还有一个专门的名词,叫做:
Merkel Raute
这个词汇是德语,意思就相当于英文中的 Merkel rhombus(默克尔菱形)。
下次你觉得宋仲基那个手势土了,在拍照的时候,可以换换口味,用一下:Merkel Raute,大家会不会被你的气场镇住呢?😅