“花露水”英语不是 Six God!美国人管它叫…,好浪漫!
夏天快到了,蚊虫也多了起来。
对于既想秀出大长腿,又不想被蚊虫叮咬的妹子们,各种驱蚊神器自然是人人必备的。其中不得不说的就是风靡全国、有着一个洋气名字的“Six God”。
“Six God”根据字面意思就是“六神”,“六神”是一家日用品公司,出品了很多日用品,最有名的当属“六神花露水”。
不知道哪个有才的网友把“六神花露水”翻译为 Six God,然后这个"不伦不类"、"土洋结合"的名字迅速在互联网上走红,成为各种段子冷笑话的主角,比如这个:
某大学宿舍内:
寝室长:我的香水不见了!你们快帮着找找啊!
众人:你还用香水??啥牌子的??
寝室长:Six God 啊,我只用那个牌子。
众人:牛逼啊,没听过啊,长啥样子啊?
寝室长:六神花露水,你们谁拿了?
众人:……
说到这儿,一定有人想问:美国人用“花露水”吗?“花露水”的正确英文到底是什么?
其实今天我写这个话题也是受到了一位读者的启发。她给我发来一张花露水的图片,上面赫然打着这两个单词,一起看看:
首先瓶身上写有“清凉消暑、去痱止痒”,这是“花露水”无疑了,但英文名称—Florida Water(佛罗里达水)看着有点怪怪的。
为什么花露水的英文还牵扯到了美国最南部的一个州,佛罗里达州呢?
在维基百科上,我查到了确实有 Florida Water 的词条,一起看看:
简单翻译一下这个段落:
Florida Water是“美国版”的“古龙水”。在柠檬味打底的古龙水的基础上,又添加了甜橙、薰衣草和丁香的气味。
顺便说一下,这里提到的“古龙水”(Cologne Water)是西方人广泛使用的香水类型,因为原产地是德国克隆(Cologne),故叫 Cologne water,法语叫 Eau de Cologne。
古龙水属于“低浓香水”,香精含量为约为3%左右。清新爽快且价格不高的古龙水,成为深受欧美人士欢迎的盥洗用水,很多男士喜欢洗完澡后往身上喷点古龙水。
美国版花露水(Florida Water)
再回到维基百科的词条,后面还提到:
The name refers to the fabled Fountain of Youth, which was said to be located in Florida, as well as the "flowery" nature of the scent.
“Florida water”这个名字指的是传说中的“青春之泉”,据说它位于美国的佛罗里达州,也指它具有花一样的芬芳。
中美的洲土著人有这样一个传说:
北方有个地方叫比密尼,那里有个青春之泉,泉水神奇,号称生命之水。任何濒临死亡的事物或人,接触到这种水会立马满血复活,起死回生,恢复青春。
传说中的"青春之泉"
1513年西班牙探险家德·里昂率船队到达现今的美国佛罗里达州,目的就是为了寻找土著人口中的“青春之泉”(Fountain of Youth)。德里昂正是佛罗里达的发现者,佛罗里达(Florida)这个名字就是他取的,西班牙语叫 La Florida,翻译成英文是 Land of Flower(鲜花之地)。
电影《加勒比海盗4》讲述的就是杰克船长(强尼戴普)寻找“青春之泉”的冒险故事。
《加勒比海盗》4剧照
美国人之所以把花露水称为“Florida Water”(佛罗里达水),正是因为它的功效:消毒杀菌、止痒消肿。在美国人看来,抹点 Florida Water,就像抹上了 一点"青春之泉",瞬间让自己满血复活、元气满满。
其实咱们国人管它叫"花露水"也是颇有一番意境和韵味的。据说"花露水"得名于欧阳修的名句:
花露重,草烟低,人家帘幕垂。
有趣的是,维基百科最后竟补充了Florida Water(花露水)在中国的情况。
截图来自于维基百科
大致意思是说,花露水于20世纪初在香港生产,最知名的香港花露水品牌是广生行的“Two Girls”(双妹),后来成为风靡东南亚的卫生用品。
1949年新中国建立后,中国内陆也开始生产花露水,知名的国有品牌有“六神”(Liu Shen),“美加净”(Maxam)和“蝴蝶”(Butterfly),但成分和香港的”双妹”大不一样。
总之,Six God 的说法完全就是网友对"六神花露水"的恶搞和调侃,人家的英文翻译就是拼音--“Liu Shen”。
写完本文我自己也涨了不少知识。边查资料、边写文章的我不禁感叹中英文两种语言都很有魅力:美国人的"Florida Water"源于"生命之泉"的传说,而中国人"花露水"的叫法来自于欧阳修的名句。
学到了右下角“在看”敲一下!
推荐:中国游客把“自由女神像”说成 free woman,美国人疯了…
今天晚上
侃哥直播预告