十之八九是一个成语,用来比喻有极大的可能性,它常出现在一句话中,那就是“人生不如意事十之八九”,表示不如意事情的发生几率很大;在英语中我们不能用分数来表示它,因为里面有两个分子八和九。在英语中,我们常用 could,may 或 might 等之类的情态动词表可能性,表示某事有可能发生,但是说话者不确定;很多人认为 may 所表示的可能性较 could 和 might 大,但是很多以英语为母语的人不买单,但通常认为它们所表示的可能性小于 50%,因此无论哪个都不适合用来表示“十之八九”,例如:He may not know my address.他可能不知道我的地址。He might go there tomorrow.他明天可能去那里。I don’t know where he could be. He could be at school or at home.我不知道他可能在哪里。他可能在学校,也可能在家。我们还常用 possible 或 likely 等来表示可能性,其中后者的可能性相对较大,而且 likely 还可以作副词;在标准的英式英语中,副词 likely 必须与 most,more 或 very 等词连用,表示很大的可能性,相当于 very probably,例如:It is quite possible that space and time are finite.很有可能空间和时间是有限的。Most likely he'll turn up late.他很可能会迟到。The two cases are most probably connected.这两桩案件极有可能互相关联。虽然 likely 或 probably 更适合用来表示很大的可能性,但是它不能给人一个可以想象或量化的空间,可能性超过 50% 算是大,如果是 80-90%,那就更大了。英语中有一个习语可以有量化的可能性,那就是 nine times out of ten,它就可以意为“十之八九”,相当于 almost always.组合 out of 的意思多,其中一个意思是“从(某个数目或集)中 “,nine times out of ten 中的 out of 就是这个意思,例如:Nine out of ten people said they liked the product.百分九十的人说他们喜欢这个产品。习语 nine times out of ten,有时也用作 99 times out of 100,用来表示事情发生的可能性很大,相当于一个频度副词,可以意为“十之八九;几乎总是;差不多每次”等;它就可以给人事情发生的准确范围的可能性,例如:I'm always emailing her, but nine times out of ten she doesn't reply.我常常给她发电邮,但十之八九她都不回复。Nine times out of ten, if you propose an idea, someone will argue with it.如果你提出一个想法,十有八九会有人反对。虽然习语中有 nine times,但是并不表示事情发生的次数就是九次;但即使是这样,它所表示的事情发生的可能性给人一个思维可以触及的位置,这也就是为什么它不意为“十次中有九次”,而意为“十之八九”等。您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。