【旧体诗谭】孙临清的诗词点评
诗
评
点
词
孙 临 清 简 介
孙临清,一九四四年生。辽宁盖州人。退休前任盖州教师进修学校高级教师。业馀学诗。为中华诗词学会会员、中华诗词学会教育培训中心研修班导师,营口市毛泽东诗词研究会暨旧体诗词研究会副会长、《旧体诗词》主编。其作品经常发表于《中华诗词》、《当代诗词》等。在“南郑杯”、“嵩山杯”、“世纪颂”、“红豆相思节”、“华夏诗词奖”等诗词赛事中荣获一、二、三等奖。1990年曾获辽宁省作协和省诗词学会“创作丰收奖”,1996年被评为营口市旧体诗坛十家之一,1999年获营口市人民政府“改革开放二十年文艺创作”诗歌一等奖。为我市诗词事业发展,创建诗词之市,赢得了声誉,作出了贡献。主要著作和主编、参与编辑的书刊有:《营川两家诗》(与党学谦合著)、《刍荛集》、《诗人吕公眉》、《旧体诗词二十年作品选》等出版。
五绝 刺玫瑰
原作:
春深蜂蝶闹,玉女正芳辰。
寄语折花客,闻香手慢伸。
改作:
香招蜂蝶闹,烂漫惹游人。
有刺护身洁,红尘敢斗春。
点评:题目“刺玫瑰”是咏物诗,咏物应写物自身的形神来表现主题,而原作从三四句看就不是咏物了,可以将题目改作“观刺玫瑰”、”玫瑰园有感“之类,主题是告诫人类要爱花,不然会伤了自己。实际上你的原意看得出是要写刺玫瑰的特点——用刺来保护自己,但没有说透。我之所以要按着你的意图从味色形三点来写,归结到有刺的作用,以喻人在多元化的世界中能保护自己的纯洁而取得成就。不知能否达意,聊供参考。
五绝 扫帚梅
原作:
波斯生异国,默默路边开。
圆梦迁华夏,痴心扫腐霾。
改作:
异国波斯菊,今称扫帚梅。
路边香不断,着意净污埃。
点评:
这首五绝格律规范,咏物有寄托,立意出新,是成功处。毛病是气脉不够贯通,起承转结不顺畅。首句没说透,“波斯”不能指代花。第三句俗套,且无用,“扫腐霾”乃扫帚梅的意志,不能因地域不同而有所改变,故此句为赘语。改动较大,请看改后稿,对照参考。
七绝 牵牛花
原作:
不慕铅华恋故乡,篱边墙角入诗章。
登高卧地随缘去,一任他人论短长。
改作:
喇叭频吹赞故乡,篱边墙角竞芬芳。
登高卧地随缘去,一任他人论短长。
点评:
该七绝立意新颖,道他人所未道,气脉贯通,起承转合层次分明,前两句摹其形,后两句写其神。问题是前两句没说到位,有的词语尚须推敲,首句”不慕铅华“不符合牵牛花特征,整句不好理解,建议改作”喇叭频吹赞故乡“,第二句”入诗章“空泛,没写出花的神志,改作”竞芬芳“为后两句作铺垫,以张显其歌赞故乡、不计荣辱之精神,尊意然否。
七绝 昙花
原作:
玉骨冰肌仙子身,幽幽月影伴芳辰。
匆匆一瞥应无憾,不教童心染腐尘。
改作:
玉骨冰肌仙子身,幽幽月影展丰神。
匆匆一瞥应无憾,未使芳容染腐尘。
点评:
该七绝押韵平仄比较规范,立意深邃,语言畅丽,是一首不错的作品。改动几个词,供你参考。第二句中“芳辰”是美好的时辰,“伴”“芳辰”者为月影,与首句欠承接,改为“展丰神”,承前指昙花在月下开放。末句“童心”意隔,不若“芳容”,“不教”的“教”字在旧韵中做动词为平声,如“不教胡马度阴山”、“悔教夫婿觅封侯”、“更教明月照流黄”。故改“不教”为“未使”与“无憾'照应。结句意在刺环境污染严重,颇有深致。
清平乐 今日新村
原作:
楼层昂首,试与天公抖。
醉里修帘时劲扭,挽住春风莫走。
小康已有甜头,树人亟待追求。
今日云梯竖起,何时超越全球。
改作:
层楼昂首,欲探重霄九。
更约东皇同醉酒,挽住春风莫走。
小康更展鸿猷,树人大业追求。
今日高标竖起,会当超越全球。
点评:
这首词写了今日农村变化和发展追求,上片抓住高楼这一意象来反映农村初步小康的喜人景象。下片从“树人”一词看,大概是写农村重视教育培养人才追求更大的发展,主旨积极,格调高昂。然而由于词语运用的不准确,有些句子不好理解,整首词意思模糊。第二句“试与天工抖”是什么意思呢?改作“欲探众霄九”将楼拟人化来描写楼层之高。三句更费解,联系上下句改为“更约东皇同醉酒”突出写楼高,反映居人的快乐。第五句转入下片,“已有甜头”词意浅白,不如改为“更展鸿猷”。接下来第六句中“亟待”白浪费了两个字,还影响了旨意的发挥,改作'大业“旨意明确。第七句”云梯“疑为”人梯“,但放在这里亦不当,改作”高标“。尾句中”何时“只显示出愿望,不如改作”会当“,表现出十足的信心。
虞美人 题《驾筏迎春图》
原作:
冰河解冻通天下,竹筏当征马。风吹
杨柳渐葱茏,忽见莺歌燕舞彩霞中。
一篙在握争先上,赤脚平风浪。放歌
阿妹岸边行,恰似明灯高照指前程。
改作:
冰融溪涨奔流下,竹筏当征马。依依
杨柳渐葱茏,更见莺啼燕舞暖烟中。
一篙奋力争先上,赤脚凭风浪。放歌
阿妹岸边行,恰似武陵人为指津程。
点评:
诗中有画,该词即使不标明是题画诗,读来也给人以生动鲜活的画面感,恍如入武夷山溪游,有物有人、情景交融、层次明晰,是一首很不错的词。然而有待商榷处。上片首句大而涩硬,”冰河“一词,咋读立即会使人想到”铁马冰河“.'解冻”有点政治术语味道,“通天下”有凑韵之嫌,试改为“冰融溪涨奔流下”。第三句中“风吹”因第二句中有“风浪”出现两个“风”(当然词一般不避重字)不如改作“依依“亦风吹婀娜之貌。第四句不是眼中景,是人造景,俗套直白,试改为”更见莺啼燕舞暖烟中“凸显春景。”歌“改”啼'亦避与后边“放歌”重字。下片首句中“在握”是赘语,改为“奋力”。二句中“平”改“凭”,任凭之意,彰显勇敢精神。尾句俗套直白,类似议论,试为改动。
主编:祥盈
第 38 期