老外说 I’m dead,可不是 “我死了”, 不带这么吓人的
BGM: Bye Bye Bye-Lovestoned
我们知道dead是“死的”
那如果有人说「I’m dead」
难道是说“我屎了”?
千万别紧张
你不是“见鬼”了
I’m dead
它真正的含义是
「笑死我了」
(俚语)用来表示某人认为某事非常好笑(好笑到他们已经笑死了)
例句:
A: Look at this video! Look at Jack's haircut!
快看这个视频!看杰克的发型!
B: Omg, I'm dead!
我天,笑死我了!
来看个好玩儿的图
当你爹以为你不识字,而你妈其实早已训练你刺探情报时
(爸爸们,看到孩子的眼神了吗?以后看手机一定要小心啊!)
再来看图片的评论
Lol, I’m dead!
哈哈哈哈笑死我了!
除了“笑死”
我们还常说“累死了、吓死了……”
这时候就可以用
「dead+形容词」
非常……
比如
I’m dead tired / scared / happy.
我累死了/吓死了/开心死了!
英语中有很多有关dead的固定表达
我们再来看两个
You are so dead
肯定不是“你如此死”
而是「你死定了」
比如你吃饭不小心弄脏衣服——
A: Oh my god! My wife is gonna kill me.
天哪,我老婆会杀了我的!
B: Yeah, you're so dead.
可不,你死定了。
A: Stop talking! Help me clean this.
少废话,赶紧帮我擦啊!
I’m dead inside
直译是“我里面死了”
其实就是「我心已死」
“对什么事情都没感觉、无所谓”
什么都不在乎,没什么能影响你,只是一天天过着日子;没有感情的,冷漠的
比如一首歌里面唱到:
I've been dead inside since you turned your back on me.
自从你转身离开我以后,我就心如死灰。
感觉丧的时候
也可以用它来调侃——
A: How are you today, Cathy?
凯西,你今天怎么样呀?
B: Dead inside as usual...
一如既往莫得感情……
Quora(类似知乎)上
有人说了这么一段话——
点亮【在看】
感觉 dead inside时
来英语共读看看
用学习激活自己
— END —