Day 7: Preserve Yourself or Others When Facing Death
Friday
原标题:Day7: Is it Acceptable to Preserve Oneself Instead of Others When Facing Death
各位书友,今天我们一起阅读《And Then There Were None》63-74页。And Then There Were None is a mystery novel by English writer Agatha Christie, widely considered her masterpiece. It was first published in the United Kingdom in 1939, as Ten Little Niggers. Its American reprints and adaptations were all retitled And Then There Were None.
Question
Is it acceptable to preserve oneself instead of others when facing death?
生死攸关,保全自己牺牲别人是可取的吗?
欢迎各位书友留言,文字语音都可以,中文英文均不限。
您的每一条留言对于我们都很重要!*3
英语共读编辑团队在后台等您来!在后台等您来!等您来!
Key Sentences(重点句子)
1. Nevertheless, on the evidence, he was certainly guilty.
尽管如此,罪证确凿,他肯定是有罪的。
同义句:Nevertheless, here is the evidence saying that he was guilty.
讲解:nevertheless [ˌnɛvɚðə'lɛs] adv. 仍然, 然而, 不过;conj. 尽管如此, 然而。《经济学人》例句:
Nevertheless, the affair will add to international scrutiny of tax havens.
不过,反过来说,这事也推动了国际上对避税天堂进行彻底检查。
注意,当做副词使用时候,需使用逗号与句子隔开,因为其是连接副词,具体地参见一周一点,语法不难第八讲副词。
on the evidence根据证据,从证据上看
2. I left 'em! Matter of self-preservation.
我甩开了他们,保全自己嘛。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
同义句:I left them for protecting myself.
讲解:em是them的缩略形式;
matter n. 物质;题材, 内容;事情; 问题; vi. 要紧, 有关系
这里理解为“….的问题/事情”,保全自己的问题,性命攸关的事情。
比如:
a matter of face
面子问题;面子攸关的事情
a matter of opinion
看法不同的问题
3. The manservant, Rogers, cleared his throat and passed his tongue over his dry lips.
男管家罗杰斯清了清嗓子,用舌头润润发干的双唇。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
同义句: Rogers, the manservant, cleared his throat and wetted his dry lips.
讲解:两个逗号间的插入语说明管家的名字。
manservant ['mænsɜːv(ə)nt] 仆役,男仆
clear [klɪr] vt. 清除,跳过,使干净,通过;这里作动词
4. What a duty-loving, law-abiding lot we all seem to be!
看来我们都是些多么克尽职责、奉公守法的人物啊!
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
同义句:We all seem to be the persons who are responsible and disciplined.
讲解:what 引导的感叹句。
例如
What a great teacher Wilson is.
duty-loving 合成词,爱工作的,恪守职责的
law-abiding 合成词,遵纪守法的
5. I have always acted in accordance with the dictates of my conscience.
我做事从来不违背我的良心。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
同义句:I have never done things against my conscience.
讲解:accordance [ə'kɔrdns] n. 一致, 和谐, 符合;
搭配:act in accordance with 遵从
dictate ['dɪktet] n. 指令,规定,要求;
dictates of my conscience我良心的指示
整句直译“我做事都是遵从我的良心的指示”,即“我做事从来不违背我的良心。”
Key Words(重点词汇)
evidence
英 ['evɪd(ə)ns] 美 ['ɛvɪdəns]
n. 证据,证明;迹象;明显
例:
The evidence against him was purely circumstantial.
不利于他的证据纯粹是间接证据。
词根: evident
adj.
evident 明显的;明白的
evidentiary 证据的
evidential 证据的;基于证据的;提供证据的;可作证据的
adv.
evidently 显然,明显地;清楚地
self-preservation
英 ['self,prezə'veiʃən] 美 ['sɛlf,prɛzɚ'veʃən]
n. 自卫本能,自我保护;自我保存
例:
The police have the same human urge for self-preservation as the rest of us.
警察和我们其他人一样,都有自我保护的人类本能。
合成词:
self 自己,自我
preservation 保存保留
词根: preserve
vt. preserve 保存;保护;维持;腌;禁猎
tongue
英 [tʌŋ] 美 [tʌŋ]
vt. 舔;斥责;用舌吹
vi. 说话;吹管乐器
n. 舌头;语言
例:
I walked over to the mirror and stuck my tongue out.
我走到镜子前伸出舌头。
词根: tongue
adj.
tongued 有…舌头的;说话…的
tongueless 哑的;缄默的,沉默的;没有舌头的
law-abiding
英 ['lɔ:ə,baidiŋ] 美 ['lɔə,baidiŋ]
adj. 守法的
例:
We believe that the law should protect decent law-abiding citizens and their property.
我们相信法律会保护正派守法的公民及其财产。
合成词:
law
n. 法律,条规
abiding
v. 遵守;容忍;继续存在(abide的现在分词)
adj. 持久的,永久的;不变的
conscience
英 ['kɒnʃ(ə)ns] 美 [ˈkɑːnʃəns]
n. 道德心,良心
例:
What if he got a guilty conscience and brought it back?
如果他问心有愧把它带回来呢?
搭配:be a matter of conscience 事关良心
词根:conscience
adj.
conscientious 认真的;本着良心的;小心谨慎的
conscienceless 不知廉耻的;没良心的
adv.
conscientiously 良心上
n.
conscientiousness 尽责;凭良心办事
口语培训师。爱音乐,爱运动,爱英语,兴趣广泛,尤其对和声音有关的一切事情充满热情。个人公众号:Wilson语音范
娃娃机终结者——泉涌君。
—共读书籍简介—
《无人生还》(And Then There Were None),原名《孤岛奇案》,是著名的英国侦探推理女王作家阿加莎·克里斯蒂的作品,也是她生涯中最著名的作品之一,被认为是历史上成就最高的推理小说之一,全球销量超过一亿册。被改编成多部影视、戏剧、漫画、游戏作品。小说巧妙地构思了八个素不相识的人受邀来到海岛印第安岛上,后来十个人都被谋害的精彩推理剧情,情节跌但起伏却毫不荒诞。该书出版于1939年。
十月“英语共读”,新进度正式开始!现在报名比别人多学24天!报名后,正式开始共读时间从次月1日开始生效。