6305杜甫五律《郪城西原送李判官兄…》读记
杜甫五律《郪城西原送李判官兄武判官弟赴成都府》读记
(小河西)
郪城西原送李判官兄武判官弟赴成都府
凭高送所亲,久坐惜芳辰。远水非无浪,他山自有春。
野花随处发,官柳著行新。天际伤愁别,离筵何太频?
此诗作于宝应二年(763)春,时杜甫客居梓州。郪县为梓州州治,也是东川节度使治所。李判官、武判官或均为东川节度使判官,名不详。
所亲:亲人;亲近的朋友。《史记-魏世家》:“李克曰:'君不察故也,居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取。五者足以定之矣。’”《喜达行在所》(杜甫):“所亲惊老瘦,辛苦贼中来。”
芳辰:美好的时光;指春季。《梁元帝纂要》:“春曰青阳(气清而温阳)…。辰曰良辰、嘉辰、芳辰。”《对酒》(梁-张率):“谁能共迟暮,对酒惜芳辰。”《三月三日宴王明府山亭》(唐-陈子昂):“暮春嘉月,上巳芳辰。”
著行:排列成行。《裴常侍…》(唐-白居易):“画屏风自展,绣伞盖谁张。翠锦挑成字,丹砂印著行。”《淮南送司勋李郎中赴阙》(唐-罗隐):“南都水暖莲分影,北极天寒雁著行。”
离筵:离宴。《早春润州…》(唐-孟浩然):“归泛西江水,离筵北固山。”《送钟评事应宏词下第东归》(唐-钱起):“劝君稍尽离筵酒,千里佳期难再同。”
大意:登高送别亲近的朋友,久久坐在一起,珍惜这美好的时辰。远方的水并非没有波浪,他山自有他山之春。野花随处可以生长,官柳排成行显得更有生机。在天涯之处伤心地离别,离别的酒宴咋就如此频频!
诗意串述:这是一首送别诗。郪城西原送别两位判官。首联总写送别。登临西原送亲近的朋友,久久不散,珍惜这相聚的芳辰。中二联是嘱语。远方的水也有波浪,但远处的山也有春天。野花在任何地方都能生发,官柳排成行更显得生机勃勃。也许二人要到成都谋职。杜甫告诉他们:有困难(非无浪)。有机会(自有春)。要能吃苦(像野花)。要相互帮助(排成行)。末联叹离别。也许最近参加了不少离宴。杜甫感叹:在这天涯之地,咋还有这么多离宴这么多离愁别恨!这首诗精彩的是中二联的谆谆嘱咐。