美国习惯用语|on the back burner
听力参考原文 ↓↓↓
医生是一个让人羡慕的职业。医生们社会地位高,收入也高。不过,做医生有一点不好,私人时间太少。我有个朋友就是医生。上周末,我们本来约好一起去钓鱼,都在半路上了,他却突然接到医院电话,说有个病人需要他马上治疗。于是他只好立即回医院报道,而我们的钓鱼计划,就要用今天这个习惯用语形容:on the back burner.
On the back burner,意思是放在次要位置。因为朋友有紧急工作需要处理,当天的钓鱼计划 ended up on the back burner, 就只能放一放,以后再说了。
在下面这段话中,有个女人就是不服输,坚持不愿意改变原来的计划。我们来听一听是怎么回事:
例句-1:My wife's quite ambitious. After her unexpected pregnancy, family and friends assumed she'd delay working towards her PhD. But she wouldn't put her studies on the back burner. She's decided to take classes next semester and take care of the baby after he's born.
这段话是说:我太太特有追求。在她意外怀孕之后,家人和朋友都以为她得把读博士的事儿往后延一延了。可是,她不肯把学业放在次要位置上,决定下学期一边选课,一边照顾出生后的孩子。
这个女生真的很坚强,希望她能家庭与事业兼顾!说起学习,有时候也是要看天分,记得我小时候想当个女高音,可音乐老师说我五音不全,well, that dream went on the back burner. 我的女高音之梦只好被打消了。
在接下来的句子中,一位商人在商业发展中遇到了困难,打乱了原来的计划,我们来听一听:
例句-2:My partners and I own a chain of successful hamburger restaurants. As we were reviewing the blueprints for another location, we got bad news. The site we chose won't be available for a year. As a result, its development will have to be put on the back burner.
这段话意思是:我和我的合伙人开了个汉堡连锁店,很成功。正当我们考虑是否再开一个新店的时候,我们收到了一个坏消息。我们考虑的那个地方一年之内都无法租到。结果,新店的发展计划只能从后再议。
也许在等待一年之后,这个计划还是可以实现的。说到等待,我想到自己有一次发烧,跑去急诊室,可是病人很多,医生们都去照顾那些症状严重的人,我这个小小的的发烧感冒,只能算轻微病患。于是我只能坐在那里等。Despite my pain, the doctors put me on the back burner,虽然我很难受,可医生们还是把我放在了次要位置。