机构合作|国家出版基金项目《中国精神•我们的故事》系列丛书之《好大一个家》诚觅优秀英文翻译

中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——希望出版社现为国家出版基金项目《中国精神·我们的故事》系列丛书之《好大一个家》寻求优秀英文翻译。

费用:300-500元/千字

字数:10万字

完稿时间:60个工作日

翻译人员素质要求

1.不重学历,但重实力。

2.热爱文字,对待翻译工作细致负责,勤勉认真。

3.中英文双语俱佳,有儿童文学作品翻译经历者优先。

4.译作符合以英语为母语的8—12岁儿童的阅读习惯和欣赏水平。

申请时请将试译样本及以往作品发送至xudonghao@cctss.org,邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。

试译样章

爱心铸造丰碑

2009年2月,阿尼帕当选“新疆首届十大杰出母亲”。同年,阿尼帕被国务院授予“全国民族团结进步模范个人”荣誉称号。

2009年7月14日,中央电视台《新闻联播》节目播出新闻——“多民族大家庭”,记录了阿尼帕妈妈的感人事迹。7月26日,中央电视台《面对面》栏目组抵达青河,再次录制了阿尼帕的感人事迹。

2009年9月,由中央电视台和中国民族报社共同承办的《爱我中华》文艺晚会摄制组再次来阿尼帕老人家里采风,为阿尼帕一家拍摄了一组“全家福”,并共同喊出了“祖国好,妈妈好”的心声。

晚会现场,阿尼帕带领她六个民族的养子养女登上舞台,节目主持人现场采访了阿尼帕老人。

“老妈妈,听说您接受记者采访,有一个最不愿意回答的问题,能告诉我是什么问题吗?”

阿尼帕回答说:“我最不愿意提我的孩子他们是哪个民族的,不管是哪个民族的,都是我的孩子。”

台下响起了热烈的掌声。

2010年2月11日晚,在中央电视台举办的“2009年度感动中国人物”颁奖典礼上,主持人白岩松十分动情地宣读了组委会给予阿尼帕老妈妈的颁奖词:“不是骨肉,但都是她的孩子。她展开羽翼,撑起他们的天空。风霜饥寒,全部挡住,清贫劳累,一肩担当。在她的家里,水浓于血,善良超越了亲情。泉水最清,母爱最真。”

满头白发的阿尼帕妈妈身着民族服装,脸上流露出幸福的微笑,目光里充满了爱意。

主持人问道:“您哄孩子们入睡,肯定唱过催眠曲,您能不能唱一支曲子?”

阿尼帕用那特有的感情唱起了哈萨克的摇篮曲:“睡吧,睡吧小宝贝,睡在你的摇篮里,为你宰个小羔羊,煮熟尾巴慰劳你……”

接着,她用维吾尔语唱起了摇篮曲:“月亮敲响银色的手鼓,啊口来 巴郎木,啊口来,玫瑰花在微笑着随风起舞, 啊口来,妈妈轻轻晃动摇篮,我的孩子,我的好宝宝……”

继而她又唱起回族的摇篮曲:“娃娃睡着了,醒来要馍馍;馍馍呢,猫儿叼走了;猫儿呢,猫儿钻洞了;洞儿呢,洞儿叫草堵住了;草儿呢,牛儿吃上走了……”

一首首摇篮曲,无比温馨甜美,这也是她一生都在唱的“母亲之歌”。

2014年,以阿尼帕事迹为素材拍摄的电影《真爱》在全国公映。“在我这里,不分民族,他们都是我的孩子。”阿尼帕脸上始终流露出幸福的微笑,目光中充满了爱意,那饱经风霜的脸上闪耀着母性的光辉。

作品介绍

《中国精神·我们的故事》(中英文版)是专为青少年创作出版的一套讲述中国故事、展示中国智慧、弘扬中国精神的优秀励志读物,体现出浓郁的时代特色,家国情怀和民族精神。该丛书已入选《“十三五”国家重点图书、音像、电子出版物出版规划》,入选2016年主题出版重点选题和2017年国家出版基金项目,入选新闻出版广电总局“向全国青少年推荐百种优秀出版物”。

《好大一个家》一书主要讲述了阿尼帕妈妈与丈夫阿比包结发为夫妻,恩爱两不疑,几十年来无怨无悔地付出艰辛劳动,奉献出全部真情,含辛茹苦地养育自己和收养来的6个民族的19个孩子,并把他们培养成人的故事。几十年来,在阿尼帕妈妈身上发生的一桩桩感人肺腑的事例,朴实无华却动人心魄。

《好大一个家》着眼于“爱”这个人类历久弥新的话题。因为有爱,我们才能在大千世界中解读出更多的人生意义。

机构介绍:

希望出版社

希望出版社作为山西出版传媒集团旗下的旗舰社之一,是山西省唯一一家专业少儿出版社,在全国30余家专业少儿出版社中,竞争实力位列前十。希望出版社年出书千余种,出书范围以少儿类图书为主,内容涵盖教育、文学、科普、低幼、文史、百科、艺术等多个板块,旨在为当代少年儿童提供题材多样、内容丰富、印刷精美的精品图书。

希望出版社在收获市场认可的同时,连续斩获“'五个一工程’优秀作品奖”“出版政府奖”“中华优秀出版物图书奖”及“提名奖”等国家级图书大奖,赢得了广泛的社会好评,实现了社会效益与经济效益的双丰收。

编辑 | 余晓薇

“文化互译,沟通世界”

(0)

相关推荐