quoique、quoi que分不清?那是你还没看过这个!
quoique和quoi que这对双胞胎,是无数学习法语小伙伴的yydt(永远的痛)。别看它俩只差一个空格,但用法却有很大不同。
今天我们就和大家分享一下如何辨析quoique和quoi que~
quoique表示“尽管、虽然”,在句中作连词,句子不缺成分,在逻辑上表让步,例如:
Quoique Pierre soit malade, il est venu à l'école.
尽管埃尔生病了,他还是去了学校上课。
Je commence à progresser quoique le français soit une langue difficile.
虽然法语很难,但我已经开始进步了。
以上例句中,去掉quoique,句子成分依旧完整。由此可以判断quoique不做成分,只是连词,可以用bien que代替,例如:
Quoiqu’on l’ait mis en garde, il continue à rouler trop vite.
Bien qu’on l’ait mis en garde, il continue à rouler trop vite.
尽管我们警告了他,但他开得还是很快。
quoi que表示“无论什么”,quoi可以翻译成“什么”,在que引导的从句中作直接宾语,例如:
Quoi que je fasse, il y a toujours trop de fautes dans mes exercices.
无论我做什么,我的练习里错误还是很多。
Quoi que je dise, vous n'êtes jamais d'accord.
不管我说什么,你们从来都不同意。
Quoi qu’on lui dise, il n’en fait qu’à sa tête. ?
以上例句中,如果把quoi que去掉,动词rencontrer (tu rencontres)、dire (je dise)均差直接宾语,要用quoi。
注意
quoi que后遇到元音注意省音(quoi qu');
quoi que和quoique都表让步,从句均需要使用虚拟式;
quoi qu'il en soit 表示“无论如何”,该短语中使用quoi que。