太空行走出现小意外?
The commander of the International Space Station said Monday that losing a mirror during last week’s otherwise successful spacewalk was “a real bummer.”
国际空间站的指挥官星期一说,在上周本来很成功的太空行走中丢失了一面镜子,这是“一个真正的遗憾”。
NASA astronaut Chris Cassidy said he has no idea how the small mirror on his left sleeve came off.
美国宇航局宇航员克里斯·卡西迪说,他也不知道自己左袖子上的小镜子怎么就掉下来了。
The band for the mirror is on pretty tight, he noted, and it may have caught on a metal tether attachment as he exited the airlock Friday.
他指出,镜子的带子本来绷得很紧,可能在他周五离开气闸时被金属绳缠住了。
“I just happened to glance down and I saw this reflecting thing disappearing into the darkness, and that was the last I saw of it,” Cassidy said in an interview with The Associated Press.
卡西迪在接受美联社采访时说:“我只是偶然往下看了一眼,就看到这个反光的东西消失在了黑暗中,那是我最后一次看到它。”
“That was a real bummer for me.”
“这对我来说真的感觉很苦恼。”
He’ll use a spare for Wednesday’s spacewalk, the second of four he and NASA astronaut Bob Behnken will do to replace old station batteries.
他将为周三的太空行走使用一个备用 的镜子,这是他和美国宇航局宇航员鲍勃·本肯为更换空间站的旧电池所做的四次太空行走中的第二次。
Spacewalking astronauts wear a mirror on each sleeve to see the displays on their chest control panel.
太空行走的宇航员在每个袖子上都佩戴有一面镜子,这样他们就可以看到胸部控制面板上的显示。
The five-man crew, meanwhile, is closely following the pandemic news back on Earth.
与此同时,这五名工作人员也在密切关注着地球上的疫情的消息。
The virus is hitting Houston — home to NASA astronauts and Johnson Space Center — especially hard.
休斯敦是美国国家航空航天局宇航员和约翰逊航天中心的所在地,这里是疫情重灾区。
Florida is also coping with a spike in cases; that's where Kennedy Space Center, the launch site, is based.
佛罗里达州也在应对病例激增的问题;那里是肯尼迪航天中心的发射场。
“Up here, our daily routine doesn’t involve quite so strict measures — really any measures at all. We just go about our time,” Cassidy said.
“在太空中,我们的日常生活没有那么严格的措施,实际上是任何措施都没有。我们只是按我们的时间表走,”卡西迪说。
"But we definitely are concerned.”
“但我们还是会担心的。”
Cassidy is 2 1/2 months into a six-month mission, along with two Russians who launched with him from Kazakhstan. Behnken and Doug Hurley arrived via SpaceX a month ago; their August splashdown will be the first for a NASA crew in 45 years.
卡西迪和另外两名俄罗斯人从哈萨克斯坦出发,开始了为期六个月的飞行任务;本肯和道格·赫尔利一个月前通过空间探索公司的飞船到达这里;他们8月份的海中降落将是美国航空航天局机组人员45年来的第一次。
It's the first astronaut flight for SpaceX.
这也是空间探索公司的第一次载人飞行任务。
问题
文中提到宇航员丢失的是什么东西?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
感谢关注 |
|
跟amber一起看世界 |