法语外刊阅读|受疫情影响,亚马逊法国同意将“黑色星期五”推迟到12月4日
Chapter.01
Reporter le « Black Friday » d’une semaine ? Une réunion prévue à Bercy vendredi doit permettre de trancher au sujet de cette hypothèse, relativement bien accueillie par les professionnels, sous réserve que ce décalage permette de rouvrir les commerces plus tôt.
将“黑色星期五”推迟一周?法国经济部定于周五召开的会议能使人们根据这一设想作出决定,这一设想受到专业人士的好评,前提是这种延迟可以使商铺更早地重新开业。
NIGHT OF AUTUMN.
Chapter.02
Acteur majeur de cette fête de la consommation, Amazon est prêt à la décaler d’une semaine en France, comme le demande le gouvernement, a déclaré le patron de la filiale française du groupe de commerce en ligne, jeudi 19 novembre. « Nous avons décidé de reporter la date du “Black Friday” si cela permet de rouvrir les commerces et les magasins physiques avant le 1er décembre », a affirmé sur TF1 le directeur général d’Amazon France, Frédéric Duval. Cette opération promotionnelle initialement prévue le 27 novembre aura finalement lieu le 4 décembre, a-t-il précisé.
11月19日星期四,亚马逊法国总裁弗雷德里克·杜瓦尔(Frédéric Duval)宣布,亚马逊作为此次购物狂欢节的主要参与者,准备根据政府的要求将在法国的促销活动推迟一周。他在接受TF1采访时表示:“如果能确保商店和实体店在12月1日前重新开业,我们决定推迟‘黑色星期五’的购物活动。”他补充道,原定于11月27日进行的促销活动将推迟到12月4日。
NIGHT OF AUTUMN.
Chapter.03
Le ministre de l’économie, Bruno Le Maire, a demandé mercredi aux acteurs de la distribution de « décaler » cette opération massive. Les négociations semblent aller bon train : après une première réunion autour de Bruno Le Maire jeudi matin, Bercy a indiqué qu’un « nouvel échange » avec les acteurs concernés était prévu « demain [vendredi] à 15 heures, en vue de finaliser un accord ».
在本周三,法国经济部长布鲁诺·勒梅尔呼吁法国的零售商们推迟促销活动。在周四早上与布鲁诺·勒梅尔的第一次会面谈判似乎进行得很顺利,财政部表示计划在“明天(星期五)下午3点”与零售商们就 “黑色星期五”的延期达成一项协议。
NIGHT OF AUTUMN.