H35杜甫五律《送段功曹归广州》读记
杜甫五律《送段功曹归广州》读记
(小河西)
送段功曹归广州
南海春天外,功曹几月程。峡云笼树小,湖日落船明。
交趾丹砂重,韶州白葛轻。幸君因旅客,时寄锦官城。
此诗作于宝应元年(762)春。段功曹可能是蜀人。两年前,杜甫曾在成都送其到桂州任职(见杜甫《寄杨五桂州谭》)。现在,他探亲结束,杜甫送他回广州工作。(参读前篇。)
笼:笼罩。《山中杂诗》(梁-吴均):“山中自有宅,桂树笼青云。”《半壁树咏》(唐-敦煌人作品):“高柯笼宿雾,密叶隐朝霞。”《泊秦淮》(唐-杜牧):“烟笼寒水月笼沙。夜泊秦淮近酒家。”
交趾:同“交阯”。古地名。交趾刺史部是汉武帝时十三刺史部之一。辖苍梧、南海、郁林、合浦、交趾、九真、日南等郡,相当今两广大部和越南的北、中部,治苍梧郡(今梧州)。东汉改称交州,移治番禺(今广州)。后迁治至龙编(今越南河内)。唐初,岭南设有广州、桂州、容州、邕州、安南5个都督府。永徽六年(655)后,五府皆隶广州,长官称“五府经略使”,由广州刺史兼任。肃宗至德元载(756),升五府经略使为岭南节度使。此以交趾指代岭南。
丹砂:朱砂(矿物硫化汞HgS)。道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制颜料。《晋书-葛洪传》:“以年老,欲炼丹以祈遐寿,闻交阯出丹,求为句漏令。帝以洪资高,不许。洪曰:'非欲为荣,以有丹耳。’帝从之。洪遂将子侄俱行。至广州,刺史邓岳留,不听去,洪乃止罗浮山炼丹。”
韶州:唐州名(今韶关)。《新唐书-地理志》:岭南道:“韶州始兴郡,下。本番州。……土供:竹布,钟乳,石斛。”
白葛:白葛布。《贻费道人》(唐-谭用之):“谁如南浦傲烟霞,白葛衣轻称帽纱。”
因:趁着;乘便。《过秦论》(汉-贾谊):“因利乘便。”《后汉书-张衡传》:“游于三辅,因入京师。”《湘中作》(唐-韦庄):“千重烟树万重波,因便何妨吊汨罗。”
大意:回到广州估计在暮春之后,功曹路上有几个月行程。三峡乌云笼罩,两岸的树看上去很小,洞庭湖即便日落,船上有灯火一样明。岭南出产的丹砂贵重,韶州出产的白葛质轻。幸有你来往粤蜀之间,常常可顺便捎带这些特产到锦城。
诗意串述:这首诗前二联写段归粤。南海是所归之地。春天是出发之时。峡、湖分别指三峡和洞庭,为归路所经。树小是因山高,船明或是因水阔。山高水阔,经过之景。后二联写谢其因便寄赠。岭南丹砂,葛洪炼丹曾用过,很重也很贵重,韶州白葛是贡品,质地很轻。你常借“旅客”之便,为俺捎带这些岭南特产,非常感谢。(此诗前六句末皆拈单字,有专家说犯“叠足”。)