古诗词日历 | 李白《长相思·其一》

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译 文

我日夜思念的人啊,在遥远的长安城。

纺织娘在秋夜井栏旁“吱吱”啼鸣,微霜凄清,浸透了竹席,分外寒冷。

孤灯伴我,忽明忽暗,思念欲绝;卷起帷幕,仰望明月,喟然长叹。

美人像儿一样美丽呵,只是相隔在云端。

上有长空,一片渺茫,下有碧水,波涛万里。

天长路远,梦魂也要向你飞去,然而重重关山,梦魂也难以逾越。

我日夜思念的人啊,令我肝肠寸断。

注 释

络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
金井阑:精美的井阑。
簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
长天 一作:高天
青冥:青云。渌水:清水。
摧:伤。

赏 析

这是唐代大诗人李白的一首乐府旧题。
当为李白离开长安后所作,诗歌意境开阔,气象万千,豪放中蕴藉着含蓄,是为相思主题难得的一首佳作。
诗人抓住一组意象——秋虫、秋霜、孤灯等景物,抒发了诗人寂寞的内心,相思的痛苦。
值得注意的是,这首诗表面写李白写对美人的思念,实际上是诗人对明君的渴望。如果读不到这个,就走不到李白的内心世界,解读其诗歌就容易流于表面。
首句,长相思,在长安。开篇直接点题,直抒胸臆。
不像以往《将进酒》之类的乐府旧题,李白喜欢铺陈一番,再进入主题。
首句即明说,我思念的美人啊,在遥远的长安城。
长安城是当时世界上最大最繁华的城市,美人无数,又以杨贵妃领衔。
但这里绝对不是说的杨贵妃,而是一种模糊的意象。既是他曾经宠爱过的一个美人,也是他心中塑造的一位明君,也可理解为一种美好事物的象征。
那么我们接下来说的美人,都是带着这三个意思。
二句,络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。络纬,即纺织娘,是一种小虫子。它在秋夜会不停地鸣叫。《诗经》这样描写它的生活习性,是“七月在野,八月在宇,九月在户,十月入我床下。”很形象地告诉我们它们的活动轨迹。纺织娘,有一对长长的触角,可以感受周围的情况,它绿色的身子,是树丛里完美的伪装者,经常捕食知了等其他昆虫。它的声音很响亮,常常发出“吱吱吱”的声音。
李白的思念正是从这只“吱吱”的纺织娘开始的。它居住的地方与别的地方不同,是一个金色井栏旁边。为什么要用金色呢,这里比喻李白的才华。是金子总会发光的。天生我材必有用。金色的井栏,代表诗人尊贵的身份。纺织娘就像是李白,会吟唱一首首绝美的诗歌,却没有人欣赏。这里的欣赏是指唐玄宗弃之不用,明知李白诗歌写得好,最后还是弃之不用。
微霜凄凄簟色寒。则是渲染纺织娘所处的环境,霜冷凄清,秋意渐浓。这也是说诗人自己所处的环境,孤独寂寞冷清。一个“寒”,岂止是纺织娘,岂止是李白,还有千千万万怀才不遇的落魄才子们。
三句,孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。在这样凄清的夜晚,连一盏明灯也无法保持明亮,忽明忽暗的灯光,让诗人的思念之情油然而生。这一盏明灯,何尝不是诗人对于明君的渴望。皇上一般自称“寡人”,这里的“孤灯不明”,实际上暗指唐玄宗不明。思欲绝,道出了诗人对于美人的思念之深,也对于明君的渴望之深。但诗人没有办法飞到美人身边,只能卷起帷幕,望着明月,发出一声长叹。
四句,美人如花隔云端。这是千古名句。以其美好的意境,千百年来一直被人们广泛传诵。美人如花,多么美好,可是却身在云端,无法触摸。比喻人们在追求美好的事物,求而不得的痛苦与无奈。
五句,上有青冥之长天,下有渌水之波澜。阻挡我前往长安看美人的是长天和波澜,隔着千山万水,我今夜该如何抵达你的身旁。
六句,天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。“天长路远”四字,是对于青冥渌水,长天波澜地理空间的概述。“魂飞”二字,表明了诗人思念的程度之深。古人认为人有魂也有魄,魂是自由的,魄是体魄,是不能离开身体的。虽然我的魄不能向你飞去,但我的灵魂可以离开身体向你飞去。多么深情的诗句啊,也只有大诗人李白才写得出来啊。
可是,这样也不行,魂飞了一半也折返了。因为重重关山难以逾越,由此可见,这人世间,重逢多么艰难。
最后一句,长相思,摧心肝。再次点题,呼应开头。诗人到最后,也只能发出一声长叹,这千古一叹,足以打动多少淑女难求,怀才难遇,美梦难成的世人。

遇见是缘,点亮在看

(0)

相关推荐