跟Eric读《经济学人》|facility在这里什么意思?
「跟 Eric 读《经济学人》」是现象级英语《经济学人》赏析群的特别栏目。以回答外刊阅读问题、微赏析《经济学人》精彩内容为主,以小见大,授你以渔。
希望通过这些问答和分享可以让更多人开始阅读,不止阅读。
群里有位小伙伴问:
看来这是个单词理解问题。一起看一下原文:
The European Central Bank launched a €750bn bond-buying programme that covers government and corporate debt. Banks in the euro zone tapped €109bn in ultra-cheap loans under a new facility.
这里的 facility 啥意思?
先查词典:
不过一般词典上都是上面这样的解释,放到文中依然读不懂。
这时候我会想:这个 facility 是不是特别用法?比如是金融行业行业的术语?
于是我会搜:
发现还真是!怪不得一般的词典上没有这个意思。
在此在推荐一个线上词典 thefreedictionary,它自带常见的专业词典,可以帮我们找医疗、法律、金融相关的术语:
虽然找到了解释,但我们可能还会因为缺乏专业知识,依然不理解这里的 facility 是什么。这时候就不只是英文的问题了。我们可以借助母语,快速补课学习。
比如我会搜:
了解了基础知识后就能看懂了。
最后再提一个思路:利用平行文本。
《经济学人》报道的新闻一般国内媒体也会报道,我们可以根据关键信息找到中文世界的报道,帮助自己理解。比如上文的关键信息有 European Central Bank,750bn,109bn,我会这样搜:
根据这些中文信息可以帮助我们理解,同时也顺便知道了这些术语在中文下如何表述。
解决问题的第一步是定位问题。遇到生词,我们要看上下文语境、查词典、搜索;遇到陌生的概念,要快速补课。英语能力就是一次次定位和解决问题中提升的。查多了,自然就能快速定位、快速学习、快速解决问题。