唐《古朗月行》今韵
唐《古朗月行》今韵
一君木子
古朗月行
唐 李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。
仙人垂两足,桂树何团团。
白兔捣药成,问言与谁餐?
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何?凄怆摧心肝。
评析
《古朗月行》是唐代诗人李太白借乐府古题所作的一首五言古诗。此诗作于安史之乱之前不久。此诗先写儿童时期对月亮稚气的认识,写出了月亮初升时逐渐明朗和宛若仙境般的景致,接着写月亮渐渐地由圆而蚀,继而沦没而迷惑不清,心中感到忧愤不平。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。全诗文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出太白诗歌雄奇奔放、清新俊逸的风格。
注释
呼作:意之称为。
白玉盘:用白玉做的盘子。
疑:即怀疑。
瑶台:传说中神仙居住的地方。出自《穆天子传·卷三》:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为‘玄都阿母’。
仙人:传说驾月的车夫,叫望舒,又名纤阿。
仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两隻脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。
团团:形容月亮圆圆的样子。
‘白兔捣药成,问言与谁餐?’句:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问;言,语助词,无实意;与谁:一作‘谁与’。
蟾蜍:蟾蜍(读chán chú),也叫蛤蟆há ma(蟆单独读má)。《五经通义》:‘月中有兔与蟾蜍。’蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以‘蟾蜍’指代月亮。但此诗中蟾蜍似另有所指。
圆影:指月亮。
羿:原指鸟张翅旋风而上,另指唐尧时的射师后羿,中国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的‘乌’即日。《五经通义》:‘日中有三足乌。’所以日又叫阳乌。
天人:天上人间。
阴精:《史记·天官书》:‘月者,天地之阴,金之精也。’阴精也指月。
沦惑:指沉沦迷惑。
去去:意之远去,越去越远。为决绝之辞。
凄怆:伤心之意。
韵译
小时候不认识那天上明月,
把它称作为白玉做的圆盘。
怀疑过它是瑶台上的仙镜,
飞上天在夜空青云的上端。
见月中的仙人垂下了双脚,
有桂树的月亮又那么圆圆。
白兔辛苦把不老仙药捣成,
借问一声你是给谁来用餐?
蟾蜍蚀月使得月残缺不全,
又使得皎洁月儿因此晦暗。
从前的后羿射落九个太阳,
从此天上人间清爽且平安。
阴精明光沦没的迷惑不清,
离开的越去越远已不足观。
令人忧虑不忍地远远离去,
凄惨悲伤的真是催人心肝。
作者
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫合称为“大李杜”。 李白爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友,深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的。李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》等。
此诗作于安史之乱之前不久。
(注:本人在编篇过程中参考了网络未著名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)