轻英文让英语变得简单有趣生活中、校园里、职场上,你是不是都离不开“收到”、“好的”、“明白”等等回复话术?导师给你布置任务,你需要用到;领导给你发布工作安排,你需要用到;亲朋好友拜托或者告知你一些事情,同样需要用到......首先,“收到”的英语很好办——Roger that./Copy that.这两种说法都是来自军事用语,爱看谍战片、军事片的朋友应该非常熟悉了。第一种说法——“Roger that”,很熟悉是没错,但这个说法的来源你绝对想象不到。Roger其实是英语中的一个姓氏,Roger=I have received all of the last transmission,意思是“收到”。也就是说,直接说“Received”也是可以的。所以,演化过程其实是: Received ➡ 首字母R ➡Roger that可以说是冷知识了!另一种说法“Copy that”也是因为经常作为美军无线通话用语而沿用至今的,使用copy这个词是因为当时的无线电操作人员需要用打字来复制(copy)信息。一般情况下,“Roger that”和“Copy that”是没什么区别的,但前者会显得更正式一些。接下来说说看标题中提到的“懂了”吧。还是那个疑惑——“get it”和“got it”究竟哪个正确?或者说,二者的区别究竟在哪?首先,“I get it”和“I got it”自然是都有“我明白了,我知道了”的意思,也就是说,两个说法都是正确的、存在的。 只不过,前者 I get it 是多了一层意思的——它还代表,经过一番思考以后,明白了之前没搞懂的某件事情或者某个道理。在我的理解中,它会显得更有技术含量一些。这样说可能有点抽象,上几个例句感受一下:1.I don't really get a lot of information, and if I do I get it off Mark.我真没得到很多信息,即便有,也是从Mark那里得到的。2.When I finished the minimill story, Grove said, 'OK, I get it.'当我讲完小钢铁厂的故事时,格罗夫说:“好,我明白了。”3.I get it, so it's mainly for people who decide to withdraw to change to new courses early on.我明白了,所以主要是针对那些决定放弃并转到其他学科的人。也就是说,当你的上级、老师、长辈或者其他人向你传授了什么经验,或者让你得到了之前不知道的信息,你可以用“get it”。 所以这种“get”,更多的是停留在“脑内”这一层面,并不一定会去付诸什么行动。说句试图绕晕大家的话:就像大家今天get到了“get it”的用法,你学到的是一个新的英语知识,至于你究竟要不要实践些什么,就没有要求了。除此之外你还可以说:OK / Alright / Sure. 好的/知道了/没问题。Fair enough / That makes sense. 说的对/有道理。I know what you mean. 我明白你的意思。再比如说,你一直对某个事情似懂非懂,但经过一番讨教,终于弄懂了,这时候你就可以说“I get it now.”不过,“get it”也并非时时刻刻都跟“学知识”这么美好的事情联系在一起,比如下面这个场景:你在打游戏,你爸妈让你别玩了赶紧来吃饭,你不耐烦地说“I get it”......我已经能想象到这个场景的火气值有多高了。而与之相反,“got it”就显得没那么有技术含量了,——它更接近于“收到”、“好的”。也就是说,你接到某个指令或者消息后,回复“got it”,意思就是你知道了,并且大概率很快会付出行动。看到了一个非常有意思的区分方式,一秒钟搞懂:所以,讲了这么多,你学会了吗?来评论区回复这几个说法,让我来检查下吧!