“停电”用英文怎么说?“停水”用英文又怎么说呢?
停电了
可怕吧
更可怕的是
停电的英文你也不会说
power outage
我们生活和工作的每时每刻都离不了电,但是生活中总有难免意外停电的时候,“停电了”英语怎么说呢?
说到“电”我们第一个想到的就是“electricity”,但是生活中更经常用到的是“power”这个词,而停电的停,也不能用“stop”这个词来表示。
power outage 停电
outage [ˈaʊtɪdʒ]
n.(尤指电力的) 断供期,断供
这个表达比较正式。
例如:
There will be a power outage from 1pm to 5pm tomorrow.
Power failure
Power failure 停电
Failure: ①失败 ②故障
Power failure: 电力故障
例句:
A power failure created an emergency in traffic and transportation.
停电使交通运输陷入紧急状况。
power cut
Power cut 与 power failure 用法相似,不同点在于 Power failure 是非人为因素的停电,可能是因天气,雷电等,造成的停电,或者供电设备故障。
而 power cut 是人为的切断电源供应。
例句:
It was pitch-dark in the room when the power was cut.
一停电,屋子里一抹黑。
The water got cut off
tap water & pure water
例句:
Aluminium and lead are impurities frequently found in tap water.
铝和铅是自来水中常见的杂质。
例句:
The fountain wells its pure water.
喷泉源源涌出清澈的泉水。
boiled water
烧开的水,慢慢凉了就是白开了,还得重新烧水的意思,所以叫白开水。
白开水有热有凉,如果温度还比较高,也叫温水、热水;如果彻底变凉了,就叫凉白开。
所以“白开水”的英文表达是boiled water,即煮沸过的水。
还比较热的白开水,即“温水、热水”,我们可以用 warm boiled water,或直接用warm water来表示
例句:
For foreigners, the idea of reaching for a glass of warm water in the summer might seem a little odd.
对于外国人来说,在夏天喝一杯温水似乎有点奇怪。
好啦,今天的英语小知识就到这里,我们明天14:00见!
END