这一周,法国发生了什么事?

为了让国内的同学们了解到法国的时事热点新闻,国外的同学知道自己身边正在发生的事情,我们的公众号隆重开设了一个新栏目——新闻专栏,小编姐姐会在每个星期五带同学们一起回顾过去一周法国发生的事情。有法语原版新闻供大家阅读学习,中文翻译仅供理解参考。同学们如果有感兴趣的主题内容或者更好的翻译可以及时在下面留言,小编姐姐很乐意和大家一起讨论提高。

本周新闻

1. 法国高校开学季,录取系统Parcoursup改革效果“显著“。

2. 新官上任三把火,法航工会一言不合又罢工。

3. 生态部长大力改革孤掌难鸣,无奈辞职。

4. 法国旅游业”复苏“,18年再创佳绩,中国游客超过500万。

1

Parcoursup: 160.000 jeunes ne sont toujours pas fixés sur leur sort

马上就要到黄金九月的返校季啦,同学们是不是都准备好了到新学校报道了呢,但是在法国重新启用新的高校录取系统parcoursup之后,事情进展的并不是很顺利,直到今天还是有很多准大学生没有收到录取通知书,或者没有进入心仪的专业读书。

(PHOTO STEPHANE MORTAGNE - VDNPQR)

Parcoursup concerne au total un peu plus de 800 000 jeunes. Parmi eux, près de 60 000 n'ont pas reçu de proposition. Ils sont donc considérés, en partie, comme inactifs. À ce sujet, l'exécutif se veut rassurant et déclare que « chaque candidat qui souhaite s'inscrire dans l'enseignement supérieur recevra une proposition d'admission à la rentrée ».

Parcousup录取系统涉及到了总共800000个学生,在他们之中,有大约60000个学生还没有收到大学的录取,他们在一定程度上被认为是非录取人口。就这个问题来说,相关行政人员在自我安慰的同时说到““每个想要进入大学学习的同学都会在入学的时候收到一个大学录取通知的。”

L'exécutif essaie de se protéger de la critique venant des opposants à la réforme, en soulignant que la procédure n'est pas terminée et qu'il est trop tôt pour en tirer un bilan. Selon Benjamin Griveaux, le porte-parole du gouvernement, « 95% des bacheliers généraux ont reçu au moins une proposition et au total, près de 600 000 candidats ont déjà fait leur choix ». Cela représente « 60 000 de plus que l'année dernière à la même période », avec le système Admission Post Bac (APB), a-t-il ajouté.

行政人员试图保护被反对者抗议的系统改革,他们强调录取过程并没有结束,现在下结论还太早了一些。根据政府发言人benjamin griveaux 说到,有95%的大学生已经收到了至少一份录取通知,有大约600000的候选人已经做出了他们的选择,相比较去年使用旧系统apb在同一时间录取的候选人多了60000个。

新闻原文:

http://www.rfi.fr/france/20180824-france-education-dix-jours-semaine-rentree-parcoursup-jeunes-incertain

2

Air France: Les syndicats évoquent une probable reprise des grèves pour les salaires

俗话说,罢工天天有,今年何其多。好不容易撑过了暑期的旅游旺季,法航又双叒叕预谋罢工了,究其根本原因还是因为工资太低啦,而且员工们似乎也并不喜欢这个新上任的大老板, 反正法国人为了不干活总是能找到很多借口的,近期要坐法航出行的同学们要时刻关注航班信息呦!

L’été n’a pas apaisé la grogne des salariés d’Air France. Peu satisfaits de la nomination d’un nouveau patron à la tête d’Air France-KLM, les syndicats menacent la compagnie de nouvelles journées de grève.

这个夏天并没有减少法航员工的抱怨,大家并不是很满意新上任的法航老板,工会组织威胁警告航空公司他们将要开始一个新的罢工日。

« On va se poser la question de savoir si on relance la grève ou pas. Il y a de fortes probabilités que ce soit le cas. Les salariés sont dans cet esprit-là », a déclaré ce lundi Vincent Salles, le délégué CGT d’Air France, sur Franceinfo. La nomination du canadien Benjamin Smith à la tête de la compagnie le 16 août, « en catimini », n’a pas plu aux salariés.

法航工会的领导vincent salles 在周一说道“我们正在考虑是不是要从新开始罢工,当然这是非常有可能的一件事情,职工们都是这么想的”在8月16号,加拿大的benjamin smith 偷偷的被任命为法航的主管,但是法航职工们并不喜欢这个领导。

新闻原文:

https://www.20minutes.fr/societe/2325899-20180827-air-france-syndicats-evoquent-probable-reprise-greves-salaires

2

France: Nicolas Hulot quitte le gouvernement français

最近的法国政府也出现了不小动荡,趁着总统马克龙在外面访问的时候,生态部长在没有通知任何人的情况下在广播中就任性的辞职了。

(Nicolas Hulot, le 19 décembre à l'Assemblée nationale. Photo Christophe Morin. IP3)

Le ministre français de la Transition écologique et solidaire a annoncé son intention de quitter l'équipe gouvernementale d'Edouard Philippe et Emmanuel Macron, un an après sa nomination. Nicolas Hulot a déclaré sur la radio France inter qu'il se sentait « tout seul à la manœuvre » sur les enjeux environnementaux.

法国生态转型部长于洛(nicolas hulot)在他上任一年之后,宣布了离开edouard phillipe 和manuel macron 的政府团队的意图,他在法国广播中声明说道他感觉到在众多的环境问题中,自己是在孤军奋战。

« Je prends la décision de quitter le gouvernement », a annoncé Nicolas Hulot sur France inter ce mardi 28 août 2018. L'ancien producteur et animateur de télévision, qui se sentait isolé, précise qu'il n'a prévenu ni le président, ni le Premier ministre, craignant que MM. Macron et Philippe ne tentent de le retenir et y parviennent. Ni son entourage ni même son épouse n'étaient dans la confidence.

“我决定要离开这个政府”于洛在2018年8月28日周二的广播中声称。这个前任的电视制片人感觉到了被孤立,他明确指出没有提前告知总统或者总理,是担心macron 和phillipe会试图来挽留他。即便他的周围的朋友和妻子也是保密的。

« C'est une décision d'honnêteté et de responsabilité », plaide le ministre démissionnaire. Nicolas Hulot ne souhaite plus se résigner à une politique des « petits pas » face à des enjeux considérables. « Je ne veux pas donner l'illusion que ma présence au gouvernement signifie qu'on est à la hauteur. »

这位前任的生态部长称,这是一个非常负责任并且诚实的决定,于洛不想在重大问题上面继续忍让“一小步”“我不想再继续给予一个所在政府已经达到一定高度的幻想了”

新闻原文:

http://www.rfi.fr/france/20180828-france-nicolas-hulot-quitte-gouvernement-transition-ecologique

4

Paris et Île-de-France:" record absolu”du nombre de touristes

法国作为旅游的热门目的地,每年都吸引了大批游客,尤其是首都巴黎更是国外游客的打卡必游胜地,除了法国本地人会去外省度假之外,剩下满大街的外国游客,有那么一阵子小编姐姐出门逛街,周围听到的都是熟悉的中文,竟然有一刹那恍惚的以为自己在国内。

(©Antoine Cau/SIPA)

Paris, une destination touristique toujours prisée. Et les nouveaux chiffres du Comité régional du tourisme ne le démentent pas. Au premier semestre 2018, la fréquentation touristique dans la capitale et en Ile-de-France a connu "un record absolu" grâce aux clientèles étrangères, même si l'essor des visiteurs asiatiques s'est tassé.

巴黎作为一个被大家高度赏识的旅行目的地,旅游局最新出具的数据也没有让大家失望,在2018年的第一季度,即便亚洲游客有些减少,但是由于大量的其他外国游客,首都巴黎的旅游人数还是创作了一个“绝对的记录”。

Un total de 17,1 millions d'arrivées hôtelières ont ainsi été enregistrées lors des six premiers mois de l'année, soit une augmentation de 4,1 % sur un an, "et ce malgré les grèves dans les transports ferroviaires qui ont affecté essentiellement les clientèles françaises et dans une moindre mesure quelques clientèles européennes de proximité", relève le CRT.

在上半年的六个月中,酒店业已经记录了大约一千七百万个旅客,相比去年一整年增长了百分之4.1,“即便由于铁路的罢工还是影响到了法国的客人和少许欧洲客人。“ 旅游局提到。

Au palmarès des visiteurs les plus nombreux, les Américains restent en tête, avec 1,25 million d'arrivées hôtelières à Paris Ile-de-France sur le semestre, suivis des Britanniques (982 000) et des Allemands (592 000). Les Chinois se classent quatrièmes, avec 543 000 arrivées hôtelières sur la période.

在来法国旅游最多的游客排名中,有12500000个美国人在第一季度来到法国旅游,排名榜首,紧接着便是英国人有9820000,德国人592000个,同时期有大约543000个中国人来法国旅游,排名第四。

新闻原文:

https://www.france24.com/fr/20180828-france-paris-ile-france-tourisme-record-absolu-frequentation-etrangers

图片来源:https://www.planete-business.com/2018/05/04/couts-greve-a-air-france/
(0)

相关推荐