经典文言文《越巫》原文·译文·赏析
〔明〕方孝孺
越巫自诡善驱鬼物。人病,立坛场,鸣角振铃,跳掷叫呼,为一胡一 旋舞禳之。病幸已,馔酒食持其赀去,死则诿以他故,终不自信其术之妄。恒夸人曰:“我善治鬼,鬼莫敢我抗。”恶少年愠其诞,瞷其夜归,分五六人栖道旁木上,相去各里所,候巫过下,砂石击之。巫以为真鬼也,即旋其角,且角且走,心大骇,首岑岑加重,行不知足所在。稍前,骇颇定,木间砂乱下如初,又旋而角,角不能成音,走愈急。复至前,复如初,手慄气慑不能角,角坠振其铃,既而铃坠,唯大叫以行。行闻履声及叶鸣谷响,亦皆以为鬼,号求救于人甚哀。夜半抵家,大哭叩门,其妻问故,舌缩不能言,唯指床 曰:“亟扶我寝!我遇鬼,今死矣!”扶至床 ,胆裂死,肤色如蓝。巫至死不知其非鬼。
——选自《四部备要》本《逊志斋集》
越地有个巫师谎称自己善于驱除鬼怪,有人生病就设立法坛,吹号角,摇铜铃,蹦跳腾跃,大声呼叫,好像跳一胡一 旋舞那样来作法驱鬼。病人侥幸有了好转,吃喝一番,拿了人家的财物离去;如果病死,就用别的理由来推托,总归不让人相信自己法术的虚妄。他经常向人自夸说:“我善于惩处鬼怪,鬼怪不敢与我对抗。”有一个喜欢恶作剧的少年恼怒他的荒诞,探听好他夜里回家,约了五六个人分别躲在路旁的树上,相距各一里左右,等候巫师经过树下,便用砂子石块投击他。巫师以为真的是鬼,马上拿出身边的号角,边吹边跑,心里十分害怕,脑袋胀痛的越来越重,走路也不知道自己的脚踏在什么地方。稍为往前跑了一段路,惊慌略微安定了一点,树上的砂石又像刚才那样乱掷下来,他再拿出号角来吹,却慌得吹不出声音,于是就更急忙地往前跑。又到了前边,还是像刚才一样,他害怕得两手发抖、呼吸屏塞,再也拿不住号角,号角掉了他就摇动铜铃,一会儿连铜铃也掉了,只好大声喊叫着赶路。一路上听到脚步声和树叶摇动、山谷回响的声音,他都以为是鬼,高声向人呼喊求救,音调十分悲伤。半夜里到家,大哭着敲门,他的妻子问他原因,他已恐惧得舌头僵缩,说不出话来,只是指着床 说:“快扶我躺下!我碰到了鬼,要死了!”他妻子扶他上床 ,终于胆吓破而死,皮肤像蓝草一般颜色。那巫师直到死也不知道用砂石掷他的是人而不是鬼。
(陈稼禾)
鉴赏
本文是方孝孺早年游历吴越时,根据客人的谈话而写成的一 篇类似寓言的短文。仅三百来字,却生动地叙述了一个自称能驱鬼治病 的越巫装神弄鬼,骗人钱财,自己却被喜欢恶作剧的少年装鬼吓死的故 事。文章旨在讽刺作者当时所处的社会风气,迷信盛行,“好诞”“好夸”, 老百姓因为“浅见”而被奇幻怪异之说所愚弄的现状。
文章一开篇用生动的笔触刻画了越巫的丑陋形象。人有病请他驱 鬼,他设立法坛,吹海螺摇铃铛,狂跳乱舞,装出煞有介事的样子。如果病 人恰巧好了,他便自诩有功,饱食酒菜,拿着钱财就走了;如果病人死了, 他就拿其他的原因来推脱,不会承认自己的骗人行径。文章接着重点描 写了越巫自以为遇鬼而吓得胆裂而死的过程。在遇“鬼”的紧急关头,越 巫用自己平时骗人的把戏去对付,显得荒唐可笑。他三次被砂石击中,第 一次他还能从容地“旋其角,且角且走”,第二次“角不能成音”,到第三次 时,“手慄气慑不能角,角坠;振其铃,既而铃坠”,由此可见越巫的恐惧一 步步加深。从“心大骇”“首岑岑”到“手慄气慑”“唯大叫以行”,最后被 吓得“舌缩不能言”“胆裂,死,肤色如蓝”,越巫终于落得了自食其果的 下场。
这篇文章的本意是揭示当时迷信盛行的社会不良风气,告诫人们骗 人者最终骗己,没有好下场。这种思想,至今仍有教育意义。但这篇文章 也有不合理、不合法的地方。作者赞成少年“以其人之道还治其人之身” 的做法,实际上,少年们的行为是值得商榷的。用今天的视角来看,少年 们要承担一定的法律责任。因此,读这篇文章要学会用辩证的眼光去看 待,不能只看到其中的一面而忽略了另外一面。