剧版影版两次翻车,能放过《深夜食堂》这个IP吗?
网视导读:日本IP物美价廉自带热度,但能用好者却少之又少,可是,即使差评连连,影视圈对日本IP 还是念念不忘。
2017年集结了黄磊、赵又廷、张钧甯、海清、何炅、萧敬腾、任贤齐、金士杰、吴昕等有演技没演技共计41位明星、演员的《深夜食堂》播出后引来无数骂声。这种骂并不是没有理由的,因为这部翻拍剧真的很烂。剧集播出后黄磊的形象也开始崩塌,吴昕“毫无演技”的标签被贴的牢牢的。
2009年日剧《深夜食堂》第一季播出后就很受欢迎,之后一连播出四季,豆瓣分数分别是9.2,9.1,8.9,8.7。虽然逐年下降,但仍牢牢守住高评分。
原版反响很高,但一到其它国家就开始出现水土不服的现象,韩剧《深夜食堂》基于韩国料理,当然,水准不如原版。本以为中国电影版《深夜食堂》的2.8分的评分,能给这一IP泼点冷水,但没想到的是,8月30日又上映了一部电影版《深夜食堂》。反响如何?截止至目前豆瓣评分5.4,票房刚过两千万。可谓相当平庸。
日剧《深夜食堂》改编自安倍夜郎的连载漫画,日常、琐碎改编成剧集可以娓娓道来,但这种碎片式故事要改编成电影就存在一定难度。日本影版虽然由剧版原班人马出演,但评价不如剧版的原因就在于此。
最核心的问题在于日本居酒屋文化与中国宵夜文化的不同含义。陈晓卿在《圆桌派》的某一期节目里说过这样一段话:“日本的夜食文化和中国的宵夜文化,其实是完全不一样的。如果说日本是以酒馆为主,然后会有这种酒馆之后的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品尝美食。中国的宵夜更多的意义在于,交往social。”
中国人如果想在深夜出去吃饭一定会呼朋唤友,在热闹或者开怀畅饮中倾诉内心。日剧《深夜食堂》以及梁家辉的电影中出现的在一家装潢精致的小店与陌生人谈天说地的现象是不会在中国出现的,因为我们不会轻易在陌生人面前敞开心扉。
正如豆瓣一位网友所说:让人半夜三更衣着光鲜走进一个精致的日式小店,矫情的与老板谈人生谈理想,这简直比星巴克里摆拍的少女还小资,根本难以引起共鸣更难以入戏。
而在梁家辉的电影中你感受到的是满满的鸡汤和正能量。日版治愈的药方是让观众感受社会非主流人群的内心与不易,到了中国治愈却要靠强行煽情与励志。
8月30日上映的《深夜食堂》是梁家辉首次担当导演的作品。跨界导演选择翻拍日本IP的不在少数。比如黄磊的《麻烦家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部电影作品翻拍自日本著名动画电影《秒速五厘米》,目前还未上映。
但随着诸多日本IP纷纷走上中国银幕,却出现了水土不服的情况。除了苏有朋执导的《嫌疑人X的献身》口碑与票房得到认可,收获了6.4分的豆瓣评分和4.02亿的票房外,其余改编日本IP的国产电影票房着实堪忧,《在世界中心呼唤爱》《麻烦家族》的票房仅有1106.0元、3232.7万。
此外,《解忧杂货店》这部由知名作家、青年导演韩寒担任艺术指导,贾樟柯徒弟韩杰担任导演,王俊凯与迪丽热巴主演,但播出后豆瓣评分只有5分。日版《追捕》豆瓣评分8.2,而吴宇森执导的《追捕》只有4.5分,票房刚刚破亿。
一方面在于国内知名IP价格的水涨船高,一些较好的IP早已被抢购一空。再加上限韩令的出台,原本一直热衷于韩流的制片方自然把目光投向了日本的热门IP。
但问题也出现在了这里,由于日本严格的版权保护机制,对原著的改编翻拍相当复杂,在对原著改编的同时,还要设法避开已经影视化的作品,不能出现相同的桥段。除了版权保护的细致严苛,日本方面对于IP制作的环节也同样有着把控需求。
如果说网络小说IP影视化还需考验创作者将文字转化为影像的能力,那么翻拍日本IP则相对简单省事:反正已有珠玉在前,大不了照搬照抄。加上经典作品带来的话题效应、受众群体也是先天的营销优势。
但这种针对日本IP的“翻拍”,显然也是把双刃剑。一旦只看到了IP的热度,而忽视了原作独特的文化语境,那么翻拍的结果往往不尽如人意。所以,这也给当下热衷于日本IP的影视圈以警醒,优质日本IP自带话题度,但能用好的实在是凤毛麟角,创作时还需精雕细琢才可。