girls help girls

本文作者:枫叶依蓝 |
编辑&审校:Juliet|

由HBO推出的迷你剧《大小谎言》,改编自同名小说,主要讲述三个年轻母亲看似完美的生活因卷入一宗谋杀案而被搅得天翻地覆。第一季评分9.0,被豆瓣网友评为“女人是天然的同盟”,没错,就是要girls help girls, 全世界姐妹们联合起来!

刷完第一集,我帮你把语言点整理好了——

1
roll / twist one's ankle
崴脚      
roll (使)打滚,(使)转动,滚动;卷,把…卷成筒状。
twist 扭曲;扭伤;拧。把脚踝卷到、扭到,也就是崴了脚。
trip 绊倒
开场Madeline摔了一跤,剧情前后用了三种表达。这一跤不仅为自己扭来了新朋友,也为后来的剧情发展埋了“伏笔”。
2
blow over
平息
blow up
爆发
blow 吹;殴打;打击
blow over 平息;被淡忘;消散;停止
blow up 爆发,爆炸;放大;使充气
Madeline为Ziggy和Jane打抱不平,旁人评价只要有她掺和的地方事情就不会blow over, 只会blow up, 太爱Madeline的这股劲儿了。
3
peacemaker
和事佬
maker 制造者,制造商,
peace+maker 和平制造者,也就是调解人,调停人
名词+maker 的常见词汇还有:
icemaker 制冰机;matchmaker 媒人,红娘;troublemaker 惹麻烦的人
4
active talker
话痨
active 忙于……的
talker 本意就是健谈的人,active talker 忙于balabala的人,是个话痨无疑了
另外表示话痨的词还有:chatty爱闲聊的,健谈的;flibbertigibbet (带点贬义)饶舌的蠢人,卷福在参加肥伦秀的时候用到了它
5
part-time job
兼职工作
part-time 部分时间(地)的,兼职(地)的
a part-time job 兼职工作,与之对应的是 full-time job 全职工作
part-timer 兼职者,从事兼职工作的人
6
my knight in shining armor
我的白马王子
knight (英国的)爵士,(旧时的)骑士
armor (英式英语也写作 armour) 盔甲、铠甲
所谓“情人眼里出西施”无论是身着闪闪发光铠甲的爵士,还是脚踩七色云彩的盖世英雄,中西方文化里对意中人的描述都不约而同地光彩夺目。
7
He was actually never in the picture.
我们的生活中一直没有他
picture除了图画、照片,电影,形象、印象,还有情况、局面、事态的意思。
Jane说孩子爸爸从来都不在她和孩子的生活状态之内,即父亲角色在她们的生活中是缺失的。
8
stay out of it
 别插手,别生事
stay out of sth. 不介入,置身于……之外
这个表达比较常用,不管是劝诫对方不要掺和他人的争执,还是警告对方不要管自己,都可以用到。
举个栗子 It's better to stay out of their arguments. 最好别卷进他们的争论之中。
最后放上本集我最喜欢的台词,个人认为Bonnie的这句台词不仅是全剧的点睛之笔,同时也如镜子一般照向现实,屏幕前的我们何尝不是如此呢?
(0)

相关推荐