美国习惯用语|alive and kicking
听力参考原文 ↓↓↓
前些日子,我家的小猫不知道怎么了,每天打蔫儿,也不吃东西。我带它去看兽医,医生也说不出个所以然,吃药也不见好。谁知道,过了一段时间,小猫的精神头又回来了,现在它已经和原来一样,吃得多睡得香,上窜下跳可淘气了。它现在的样子让我想到一个习惯用语,那就是:alive and kicking。
Alive的意思是“活的”,kicking则是“踢”,alive and kicking的意思是“十分健康,生机勃勃”。
我的猫就是这样,其实它的猫龄也不小了,很多猫到这个年纪都变成了天天睡觉的老猫,但幸运的是,my cat is alive and kicking, 我的猫还是那么健康活泼!
说起老当益壮,下面这段话里的一位影坛常青树就是如此。我们来听一听:
例句-1:Born in 1922, Betty White starred in her own TV situation comedy in the 1950s. She became well-known on game shows, and won several awards for other funny TV roles in the 70s and 80s. Betty White hasn't retired. She's alive and kicking. As an actress, writer, and animal-rights activist, she remains very active and more popular than ever.
这段话是说:贝蒂·怀特1922年出生,50年代就主演了电视情景喜剧。她因游戏节目而出名。70和80年代,她因为演出一些搞笑的电视角色而得过很多奖。贝蒂·怀特目前还没有退休,依然非常活跃。作为演员、作家和动物权益保护者,她仍然频频出现在公众的视野中,而且比以前更受欢迎。
贝蒂·怀特的确是越老越红。她现在经常出现在电影里,杂志封面上,而且还客串主持了一个深夜脱口秀节目!
不久前,美国的汽车工业似乎走到了末日。几大汽车业巨头都濒临或申请破产。福特汽车公司就是其中一个。那么它现在的情况如何呢?我们来听听下面这段话:
例句-2:Ford Motor Company came close to bankruptcy only a few years ago. The good news is that the American automaker just reported a profit and expects increased sales in the months ahead. The critics who believed it was finished have been proven wrong. While there are clearly more challenges ahead for Ford, it's alive and kicking.
这段话的意思是:几年前,福特汽车公司差点破产。好消息是,这个美国汽车生产商刚刚公布了赢利的消息,并预计在未来几个月里会增加销量。事实证明,那些给福特宣判死刑的批评家们估计错了。虽然福特肯定还要面对更多挑战,但它已经恢复了生机。
希望福特公司形势的好转能给低迷的美国经济带来一些活力,让整个市场alive and kicking, 红火起来。