赏析夸西莫多诗歌《现在天已破晓》

光明网 01-12 11:56

作者:钱晓国

现在天已破晓

作者:萨瓦多尔·夸西莫多

夜已过去,月亮

静静溶进水波里,

落进河水里。

九月就在这朴素的

土地上,翠绿的草原

像春天南方的山谷。

我已离开伙伴

把心深深藏在旧墙内,

独自静静地想念你。

你现在比月亮还遥远,

现在天已破晓

马蹄正在踢着石头!

从对意象处理的技法和抒发情感的方式上来审视,“隐逸派”像极了中国的“山水田园诗派”,而且都表现出对现实生活看似漠不关心的高蹈出尘、超然物外的精神气象。这首诗歌《现在天已破晓》堪称“隐逸派”诗歌的经典范例。

诗歌内容并无特殊之处,的确不是所谓的重大生活题材。“夜” “月亮” “水波” “河水” “土地”“草原” “山谷” “旧墙” “马蹄”与“石头”,十个意象共同构成“破晓”前后独特的自然景致。 “夜已过去”,时间在向白昼推移,表面上描写的是时间的变化;但“夜”呈现于读者面前,往往会给人带来丰富的联想。因为“夜”的意象具有多重隐喻,绝非单纯的夜晚之意。而“夜已过去”,无论是从表层语义还是从隐喻角度上讲,都蕴藏着人极其微妙的情绪——某种期盼来临的喜悦。“月亮静静溶进水波里,落进河水里。”夸西莫多对“月亮”的描写颇有古典的神韵和东方文化的色彩。并且,诗人写“月亮”不是孤立地进行的,一般是将其与周围的事物有机地关联起来,夸西莫多在对“月亮”这一意象的处理上,同样也是如此。他把“月亮”同“水波”,以及“河水”相关联。乍一看, “水波”与“河水”两个意象无甚区别,但实质上这是一个由慢到快的动态变化过程,动极而静。诗人对自然景物精细入微的描绘,令人叹服。这样的画面,干净,澄澈,静美到极致,人的情绪也内敛到极致。“九月就在这朴素的/土地上,翠绿的草原/像春天南方的山谷。”这三行诗句由“土地” “翠绿的草原”和“春天南方的山谷”三大意象营造出一种充满生机与活力的明媚的意境,与前三行“月夜”的静美截然相反。纯粹的自然之美,美到极致,也就是朴素到极致。

语言有国界,诗歌也有国界,而诗人的诗歌技法却是大同小异,并无本质上的区别。“隐逸派”诗人将心神贯注于自然景物之中,托物言志,就如同中国的传统诗人借景抒情,通过意象来传达人内心的种种幽微的情感。相对于这首诗而言,前六行诗句主要是细腻传神地写景,虽有潜藏的情绪流露,但是非常含蓄委婉,那股难以捉摸的情愫如轻烟,如薄雾,朦胧绰约几近于无。不过,接下来的四行诗句却是风格迥异,抒情方式陡变为直抒胸臆。 “我已离开伙伴/把心深深藏在旧墙内,/独自静静地想念你。/你现在比月亮还遥远”,诗中的“我”在离开伙伴后,把一颗思念之心深深掩藏,独自品尝孤独的滋味、想念的滋味,以及无奈的滋味,这一别是“相会永无期”了,因为诗人说“你现在比月亮还遥远”。“伙伴”是谁?是男是女?作为读者,我们不得而知,这人是模糊的,是不可言说的。“旧墙”这个意象,突兀而别致。“墙”是矗立的屏障,隔断目光和心神;“旧墙”可见这墙存在时间之久。“把心深深藏在旧墙内”,既是在抒情,也是在明志。自从“我”离开伙伴后,“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,此心再无归处,把“心藏在旧墙内”,读来令人动容。

诗的最后两句, “现在天已破晓/马蹄正在踢着石头!”又由抒情转向了对自然的描绘,客观,冷静,似乎不带半点儿情感,抒情手法与前六行诗句一致。但我们仔细揣摩那些意象的特点,仍然可以追寻到诗人心绪的蛛丝马迹。破晓时分来临,预示着新的一天的开始,“一日之计在于晨”,有了明朗的计划,在动作上一般不会犹豫不决;而夸西莫多却说“马蹄正在踢着石头”,通过“马”百无聊赖的行为折射出主人同样茫然无措的情绪——“我”骑马前往何方?天大地大,与其说给人巨大的自由,不如说给人以无边无际的孤独。于是,一个孤独的生命个体,面对命运、生活、世界的无情,不可避免地流露出苦闷与彷徨。

总而言之,夸西莫多在《现在天已破晓》这首诗里通过对凝练的意象的精心描绘,以及间或流露的朦胧隐约的情绪,让我们体验到一个无比真实、无比亲切的人的内心世界。这可以说是“隐逸派”诗人对人性以及人的价值的尊重。虽然他们回避了生活中的重大现实题材,但却发掘了另一个同等重要的题材——人的心灵生活。(钱晓国)

萨瓦多尔·夸西莫多(1901年-1968年)意大利诗人、“隐逸派”诗歌创始人之一,与蒙塔莱、翁加雷蒂并称为当代意大利最杰出的诗人。夸西莫多一生著有许多作品,尤以诗歌著名。著有诗集《水与土》《消逝的笛音》《日复一日》《厄拉托与阿波罗》《新诗》《生活不是梦》《瞬息间是夜晚》等。1959年,因为“由于他的抒情诗,以古典的火焰表达了我们这个时代中,生命的悲剧性体验”而获得诺贝尔文学奖。

来源: 兰州日报

(0)

相关推荐

  • 最爱短诗————意大利诗人短诗小辑

    乔苏埃·卡尔杜齐:意大利著名诗人.文艺评论家.著有诗集<青春诗抄>.<轻松的诗与严肃的诗>.<野蛮颂歌>等.1906年获诺贝尔文学奖,"不仅是由于他精深的 ...

  • 桃花气暖眼自醉,春渚日落梦相牵——杜甫诗中“桃花”的意象

    桃花气暖眼自醉,春渚日落梦相牵--杜甫诗中"桃花"的意象 原创遥山书雁2020-12-30 20:54:01 桃花在日常生活随时可见,被古代文人赋予了多种形式的内涵,桃花意象可说是 ...

  • 外国诗歌赏析/《瞬息间是夜晚》[意大利]夸齐莫多

    夸齐莫多简介 萨尔瓦多·夸齐莫多,一译夸西莫多(1901-1968) Quasimodo Salvatore,意大利诗人.1959年,他因"充满古典热情的抒情作品表现现代人生的悲剧&quo ...

  • 对意大利隐逸派诗人夸西莫多诗歌《现在天已破晓》的简单赏析

    <现在天已破晓> [意大利]夸西莫多 夜已过去,月亮 静静溶进水波里, 落进河水里. 九月就在这朴素的 土地上,翠绿的草原 象春天南方的山谷. 我已离开伙伴 把心深深藏在旧墙内, 独自静静 ...

  • 外国爱情诗赏析《低沉的木箫》〔意大利〕 夸西莫多

    [意大利] 夸西莫多 守财奴的痛苦,把你的捐献 在此拖延,我所渴望的时刻 放弃了. 木箫复冷冷地吹出 永恒树叶的欣喜, 却不属于我,且不再记忆; 在我内心,黄昏降临: 水落在我草叶般的手上. 在朦胧的 ...

  • 外国爱情诗赏析《夜鸟的巢儿》〔意大利〕 夸西莫多

    [意大利] 夸西莫多 山巅 有一棵高高的松树, 扭曲的树干 仿佛谛听深渊的 呢喃细语. 夜鸟 在树上作巢栖息, 扑鲁鲁地 一阵翅翼的拍打声 惊破幽寂的长夜. 我的心 在黑暗中惆怅迷乱, 它也有自己的 ...

  • 外国爱情诗赏析《海涛》意大利〕 夸西莫多

    [意大利] 夸西莫多 多少个夜晚 我听到大海的轻波细浪 拍打柔和的海滩, 抒出了一阵阵温情的 轻声软语. 仿佛从消逝的岁月里 传来一个亲切的声音 掠过我的记忆的脑海 发出袅袅不断的回音. 仿佛海鸥 悠 ...

  • 文学课|萨瓦多尔夸西莫多:诗歌的普遍意义

    诗歌的普遍意义(节选) 萨瓦多尔·夸西莫多于1959年12月10日所作的诺贝尔奖获奖演说 无论是古代还是当代的诗人,今天他们在意大利已广为人知,即使他们的诗歌反映的只是他们情感世界中不稳定的部分和他们 ...

  • 重温经典诗歌|夸西莫多:海涛

    人们说回忆总是刻苦酸涩,每每想起都会忍不住想哭泣,但是,在我的回忆里藏了一份唯独属于你的柔情,每当再次把它映入脑海,我的世界便开始风起云涌,就好比源源不断的海浪拍打我的思绪,使我沉溺.陶醉.倘若你也曾 ...

  • 聆听经典 | 夸西莫多《海涛》

    https://www.ximalaya.com/lvyou/23194637/180285791 海  涛 夸西莫多 (意大利) 朗诵:丁建华 多少个夜晚 我听到大海的轻涛细浪 拍打柔和的海滩 抒发 ...

  • 诺贝尔文学奖获得者夸西莫多

    作者:何路 "每一个 偎依着大地的胸怀 孤独地裸露在阳光下: 瞬息间是夜晚." 这是1959年以"充满古典热情的抒情作品表现现代人生的悲剧"获得诺贝尔文学奖的意 ...

  • 夸西莫多:瞬息间是夜晚|抄诗党

    瞬息间是夜晚 夸西莫多 每一个人 偎依着大地的胸怀 孤寂地裸露在阳光之下: 瞬息间是夜晚. 行香子·述怀 苏轼 清夜无尘.月色如银.酒斟时.须满十分.浮名浮利,虚苦劳神.叹隙中驹,石中火,梦中身. 虽 ...