这一年,你辛苦了。“你辛苦了”用英语怎么说?可别说成You''re tired!
1
SPEAKING
同学们, Happy New Year~
新年的第一天总是会回首过去,
给自己去年做做总结
(芭比昨晚写到凌晨1点...)
不管去年的resolutions有没有实现,辛苦一年了
不妨对自己,对身边的亲人说一声:
“你辛苦了”
那'你辛苦了”用英文怎么说呢?
“你辛苦了'≠
“You‘re tired’”
“你辛苦了”是在对别人的付出,帮助等表示“感谢”, 所以,对应英文中表示表示“感谢”的话。但是,“你辛苦了”对不同的人有不同的说法。
“你辛苦了”可以这么说:
Thanks. 谢谢。
Thanks for your work. 你辛苦了。
这里的work不一定真的指上班的“工作”, 而是表示“你所做的”。
比如,朋友帮你搬家,表达“你辛苦了”可以说:
Thanks for your work.
更深度地感谢可以说:
Thanks for your hard work. 你辛苦了。
在中文中有“感谢”和“感激”之分,“感激”的感谢程度要更深,
更真诚一些
在英文中表示感激用appreciate:
你辛苦了。很感激:
I realy appreciate it: 非常感激。
I really appreciate your work: 真的很感激你所做的。
I really appreciate for everything you've done for me. 感激你为我做的一切。
I really appreciate for everything you've done for this family. 很感激你为这个家做的一切。
appreciate后还可以加“人”
I appreciate you: 我很感激你。
注意,“你真是辛苦了” “非常感激”不要说:
I very appreciateit.
I very much appreciate it.
如果人们因为某个工作做得好, 这时你想表达: 你辛苦了, 可以用一些赞许的话:
Well done: 干得漂亮!
Brilliant job: 干得漂亮!
Good job:干得漂亮!
Nice work:干得漂亮!
Good work: 干得漂亮!
如果想进一步肯定
Good work, as always:一如既往地干得漂亮。