这句法语没毛病 | Je parle le français.

前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子。但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点。所以在这个栏目里,釉叔会把一些“嫌疑句”汇总起来,为它们“洗洗白”。如果你碰到一些与自己原有认知不符,但又无法判断是否有错的句子,欢迎它丢给我哟!

1

嫌疑句

Je parle le français.

2

句子解析

都知道“法语”是le français,“我爱法语”是J'aime le français,所以Je parle le français就是“我说法语”咯?

3

疑点

相信不少人都看过上面这张图吧,应该是法国官方的一个宣传语,出镜率很高,各种海报、纪念品上,当然,还有衣服上~

另一方面,不管是法语教材,还是老师们在课上,都会强调,表达说某种语言,中间不需要定冠词,比如parler anglais, parler chinois, parler japonais. 多数人在这点上也不会出错。那么Je parle le français.显然与此违背,这当中否有“隐情”呢,是两者都对,且意思一样,还是其中有微妙的差别?

4

真相

还是要请出法语语法的大宝典Le Bon Usage,Grevisse老爷子是这么说的:

Parler le français exprime plutôt une virtualité; c'est d'être capable d'utiliser cette langue: Il parle aussi bien le français que l'anglais. Parler en français concerne une réalisation précise: Le président a parlé en anglais. On distingue de la même façon: Il écrit le français. Il a écrit en français. Mais parler a une autre possibilité, qui est refusée à écrire: parler français. Cette dernière expression peut avoir deux nuances distinguées ci-dessus.

概括一下,parler le français侧重表达一种潜在性,指的是会说法语,比如Il parle aussi bien le français que l'anglais.(他法语和英语说得一样好。)
而parler en français则是确切描述说法语这个行为,比如Le président a parlé en anglais. (总统用英语演讲。)

怎样用更直白的方式来理解呢?parler en français描述说法语的行为,你可能会说法语,但比如你是个从没学过法语的人,我说一个词,你跟着读,我说bonjour,你跟读bonjour,这时候,也可以说你是在parler en français(说法语),但不能说你parler le français(会说法语)。这样应该能明白吧?还不明白?那釉叔就祭出大杀器了——你不必明白!因为parler en français和parler le français的这个细微区别,parler français已经承包了。所以我的个人建议是,你还是继续用parler français,最常用,且不会出错。毕竟,你如果写出Je parle le français.这样的句子,很可能会被很多人误以为是错的。毕竟不是所有人都像釉叔这样吃这么饱,抠这么细的知识点呀(容我臭不要脸地委婉夸下自己=,=)而我绕了这么一大圈,也只是想说明一下,parler le français不是“孽畜”,悟空不必一棒子打死,善哉善哉~

思考题

Il écrit le français. 和 Il écrit en français.的区别,跟Il parle le français.与Il parle en français.是一样的。那么,请问能不能像Il parle françai一样,用Il écrit français.来同时表达这两个意思呢?
(提示:读一下前面从Le Bon Usage引用的那段话,你会找到答案。)

(0)

相关推荐

  • Bonbon时事悦读|2020年,法国人阅读量下降

    Les Français ont moins lu en 2020 2020年,法国人阅读量下降 (建议阅读时间:1 分钟) Ils sont 86 % à avoir lu un livre en  ...

  • 法语悦读课程 | 英国脱欧:法英间的复杂关系

    Brexit : la relation complexe entre Paris et Londres 英国脱欧:法英间的复杂关系 本期老师:施洋 法国里昂二大语言科学硕士毕业: 巴黎三大新索邦语言 ...

  • 法语悦读 | 朗读大赛16-18号选手音频赏析

    Bonbon来给大家报告好消息啦! 第三届 ·"法语悦读"朗读大赛共收到了41位小伙伴发来的作品!感谢每一位选手的用心朗读和积极参与! 接下来,我们将为大家介绍各位优秀的选手以及他 ...

  • 法语报刊、杂志、电台推荐

    法语报刊.杂志.电台推荐 对法语学习者而言,坚持阅读法语报刊杂志以及收听法语电台是必不可少的,今天就让小编为小伙伴们推荐几份不错报刊杂志和电台供大家学习吧~ 一.新闻报刊 1. Le Monde &l ...

  • 这句法语没毛病 Nº11 | Je suis taxi la nuit.

    前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...

  • 这句法语没毛病 | tous les deux和tous deux都对吗?

    前言 学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...

  • 这句法语没毛病 | Il y a toujours des places de libres.

    前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...

  • 这句法语没毛病 | ne ... pas结构里能把pas省了吗?

    前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...

  • 这句法语没毛病 | Demandé-je des habits ... 是什么时态?

    前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...

  • 这句法语没毛病 Nº7 | trouver的这个用法看过才懂

    釉叔 学习/考试/就业- 法语的方方面面 前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句" ...

  • 这句法语没毛病 Nº8 | 不定式:这个知识点超容易被忽略

    釉叔 学习/考试/就业- 法语的方方面面 前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句" ...

  • 这句法语没毛病 Nº9 | Il y a的il可以省略?

    釉叔 学习/考试/就业- 法语的方方面面 前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句" ...

  • 这句法语没毛病 | en arriver à是怎么回事

    前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子.但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点.所以在这个栏目里,釉叔会把一些"嫌疑句"汇总起来,为它们"洗洗白&qu ...