对楚王问(宋玉?)
对楚王问
宋玉
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与1?何士民众庶不誉之甚也2!”
宋玉对曰:“唯,然,有之!愿3大王宽其罪,使得毕4其辞。客5有歌于郢6中者,其始曰《下里》、《巴人》7,国8中属9而和10者数千人。其为《阳阿》、《薤露》11,国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》12,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵13,国中属而和者,不过数人而已。是14其曲弥15高,其和弥寡。
“故鸟有凤而鱼有鲲16。凤凰上击九千里,绝云霓17,负苍天18,足乱浮云,翱翔19乎杳冥20之上。夫蕃篱21之鷃22,岂能与之料23天地之高哉?鲲鱼朝发24昆仑之墟25,暴26鬐27于碣石28,暮宿于孟诸29。夫尺泽30之鲵31,岂能与之量32江海之大哉?
”故非独33鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰意琦行34,超然独处,世俗35之民,又安36知臣之所为哉?”
注释:
[1]宋玉:战国楚国鄢人,辞赋家。传说他是屈原的弟子,在楚怀王、楚顷襄王时做过文学侍从之类的官。著有《九辩》等,叙述他在政治上不得志的悲伤,流露出抑郁不满的情绪。 楚王:指楚襄王。遗行:有失检点的行为与作风。
[2]何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。
[3]愿:希望。
[4]毕:完毕,结束。
[5]客:外来的人。
[6]歌:唱。郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北。
[7]《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。
[8]国:国都,京城。
[9]属(zhǔ):连接,跟着。
[10]和(hè):跟着唱。
[11]《阳(ē)阿》、《薤(xiè)露》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。
[12]《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。
[13]引:引用。刻:刻画。商、羽、徵:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相当于简谱中的1、2、3、5、6。.杂:夹杂,混合。流。流畅。
[14]是:这。
[15]弥(mí):愈,越。
[16]鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。
[17]凤凰:一作“凤皇” [3] 。绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。
[18]负:背,用背驮东西。苍天:天。
[19]翱翔(áo xiáng):展开翅膀回旋地飞。乎:用法相当于介词“于”,在。
[20]杳冥(yǎo):指极远的地方。
[21]藩篱:篱笆。
[22]鷃(yàn):一种小鸟。
[23]料(liào):估量,估计。
[24]朝(zhāo):早晨。发:出发。
[25]昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。
[26]暴:暴露。
[27]鬐(qí):鱼脊。
[28]碣(jié)石:渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。
[29]孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。
[30]尺泽:尺把大的小池。
[31]鲵(ní):小鱼。
[32]量:衡量,计量。
[33]非独:不但。
[34]瑰(guī)意琦(qí)行:卓越的思想、美好的操行。
[35]世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思
[36]安:怎么,哪里,表示反问。
译文:
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”
宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。”“有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!
“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”